Compare proclamation with translation

Other translations:

저세상에서 높이 성장하는 일. 사랑의 역사.

인간으로서 최종적으로 육신을 입는 일을 통해 혼은 이 땅의 성장과정을 마치고, 이제 단지 영적으로 일어나고, 다시 혼의 뜻에 따라 이뤄지는 새로운 성장 단계로 들어간다. 이 땅에서와 마찬가지로 저세상에서도 혼의 의지가 사랑과 어떤 관계를 가질지를 정하는 일에 결정적이다. 왜냐면 사랑이 또한 영의 나라에서도 성장하기 위한 유일한 길이기 때문이다. 그러나 사랑은 단지 다른 혼에게만 행할 수 있고, 저세상의 혼이 자신의 도움을 줄 수 있는 도움이 필요한 혼들을 만나야만 한다. 그렇지 않으면 혼이 영적으로 성숙할 수 없게 되었을 것이다.

그러나 저세상의 혼들이 처한 곤경은 그들이 완전한 무지 속에서, 영의 어두움 속에서 돌아다니고, 그들의 무지에 따라 그들의 환경도 황량하고, 궁핍하고, 아주 고통스럽고, 혼이 이제 불행하다고 느끼고, 버림받았다고 느낀다는 사실에 있다. 성숙도가 더 높은 존재들이 이제 이런 혼들을 도울 수 있고, 그들에게 그들의 상태와 그들의 상황을 개선시킬 수 있는 가능성을 알려주면서 그들의 고난을 줄여줄 수 있다. 혼이 다른 혼들의 고통을 심장으로 느껴야만 하고, 혼들이 생각하도록 자극해야만 한다. 혼은 그들의 의지에 영향을 미쳐, 그들이 과제를 수행하게 하고, 단지 사랑 없음이 그들에게 고난을 준다는 것을 깨닫게 해야 하고, 단지 사랑을 행함을 통해 저세상에서 자유로운 삶을 살 수 있고, 사랑을 행하는 일이 이 땅에서 도달하지 못한 성장정도를 저세상에서 도달할 수 있는 유일한 길임을 또한 깨닫게 해야 한다.

혼이 이제 자원한다면, 혼은 또한 모든 작은 사랑을 행하는 일에서 일 그 자체로 행복을 느낀다. 혼은 자신의 상태가 개선되기 때문에 같이 고통 당하는 혼을 돕지 않고, 내면으로부터 그들을 도우려는 충동에 따라 돕는다. 혼이 이렇게 행하는 정도에 따라 자신이 더 깊은 지식으로 인도를 받고, 혼은 이제 자신의 사랑을 행함을 통해 이런 지식을 깨닫는다. 혼은 이제 지속적으로 위로 성장한다. 왜냐면 혼이 모든 사랑을 행하는 일을 큰 행복으로 느끼기 때문이다. 이를 통해 혼의 상태는 항상 더 밝아지고, 자유롭게 된다. 왜냐면 자신의 의지가 사랑을 행하기로 정했고, 이런 결정이 저세상에서 성숙하게 될 수 있는 유일한 방법이기 때문이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Höherentwicklung im Jenseits.... Liebeswirken....

Mit der letzten Verkörperung als Mensch schließt die Seele ihren Entwicklungsgang auf Erden ab und tritt in eine neue Phase der Entwicklung ein, die nun nur geistig vor sich geht, und zwar wieder dem Willen der Seele gemäß. Es ist also im Jenseits genau wie auf Erden der Wille der Seele maßgebend, in welchem Verhältnis sie zur Liebe steht, denn die Liebe ist auch im geistigen Reich der einzige Weg zum Fortschritt. Die Liebe aber kann wieder nur an anderen Seelen geübt werden.... Es müssen hilfsbedürftige Seelen auch im Jenseits den Weg einer Seele kreuzen, denen diese ihre Hilfsbereitschaft zuwenden kann, ansonsten sie nimmermehr geistig reifen könnte. Die Notlage der Seelen im Jenseits aber besteht darin, daß diese in völliger Unkenntnis, in der Finsternis des Geistes, dahergehen und entsprechend ihrer Unkenntnis auch ihre Umgebung eine trostlose, dürftige und sie sehr quälende ist und sie sich nun unglücklich und verlassen fühlen. Und nun können die Wesen ihnen helfend beistehen, deren Reifegrad ein höherer ist, und ihnen ihre Not verringern, indem sie ihnen Kenntnis geben von ihrem Zustand und von der Möglichkeit einer Verbesserung ihrer Lage. Es muß der Seele die Not der anderen Seelen zu Herzen gehen, sie muß suchen, sie zum Denken anzuregen, sie muß den Willen derer zu beeinflussen suchen, daß sie sich einer Aufgabe unterziehen, und sie muß die Seele in Kenntnis setzen, daß nur der Mangel an Liebe sie leiden läßt und daß sie nur durch Liebetätigkeit zu einem freieren Leben im Jenseits kommen können und dies auch der einzige Weg ist, um den auf Erden nicht erreichten Reifegrad im Jenseits zu erlangen. Ist nun die Seele willig, dann empfindet sie auch selbst eine Beglückung in jeder kleinsten Liebetat. Sie hilft den mitleidenden Seelen nicht deshalb, weil sie ihren eigenen Zustand dadurch bessert, sondern sie tut es von innen heraus nur aus dem Drang, ihnen zu helfen, und im gleichen Verhältnis wird sie selbst eingeführt in ein tieferes Wissen, das sie nun auch erkennen lernt durch ihr Liebeswirken. Und nun steigt sie ständig aufwärts, denn sie empfindet eine große Beglückung in jeglicher Liebetätigkeit, und ihr Zustand wird dadurch immer heller und freier, sie entwickelt sich zur Höhe, weil der eigene Wille sich zur Liebetätigkeit entschlossen hat und dies der einzige Weg ist, auch im Jenseits noch zur Reife zu gelangen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde