Compare proclamation with translation

Other translations:

연구되지 않은 자연의 세력들. 이런 세력들의 원소적인 역사.

사람들은 실제 자연의 힘을 사용할 수 있고, 자연의 힘을 활용하여 자신들의 계획에 따라 섬기는 일을 하게 만들 수 있다. 사람들은 이런 자연의 힘의 도움으로 사물을 다시 만들어낼 수 있다. 그러나 사람들이 자연의 힘을 남김없이 이해할 수는 없다. 이런 자연의 힘이 서로 간에 어떤 연관관계 가운데 있는지는, 실제로 자연의 힘의 실체가 무엇인지는 그들에게 숨겨져 있다. 사람들은 그에 대한 정보를 절대로 얻을 수 없게 될 것이다. 왜냐면 이런 지식은 순수하게 연구를 통해 알아낼 수 없는 영적인 영역으로 들어가는 일을 의미하기 때문이다.

모든 자연의 힘의 근원은 영적인 존재에게서 찾아야만 하기 때문이다. 그러므로 영적인 길을 택하지 않고, 영의 역사를 믿는 믿음이 없는 한 설명할 수 없다. 진리에 합당한 설명은 피할 수 없게 대부분의 사람들이 받아들이기를 원하지 않는 영적 영역과 연관이 되어 있다. 그러므로 사람들은 자연의 힘을 단지 세상적으로 설명하고 근거를 제시할 수 있는 정도까지만 이해할 수 있게 될 것이다.

사람들은 과학적으로 증명할 수 있는 결과만을 얻을 수 있다. 다시 말해 사람들은 경험을 통해 나타나는 효과를 확인할 수 있지만, 그러나 절대로 원인은 확인할 수 없다. 그들은 단지 어떤 의미에서 이 땅이 나타내는 것에 더 가까워지고, 이를 세부까지 관찰할 수 있고, 따라서 연구를 통해 이를 증명할 수 있고, 이에 근거하여 자연의 힘들을 합당하게 사용할 수 있다. 그러나 자연의 힘들이 어디에서 왔는 지, 자연의 힘들이 실제로 무엇이고, 어떤 목적을 가지고 있는 지는 아직 사람들에게 해결되지 않은 수수께끼이고, 사람들이 영적인 길을 따르지 않는 동안에는 수수께끼로 머물게 될 것이다.

그러므로 사람들은 특별하게 자연의 원소들이 역사하면, 이를 연구할 수 없게 될 것이다. 왜냐면 사람들이 그런 역사의 기원을 모르기 때문에 자연의 원소가 역사하는 시간과 유형을 알 수 없기 때문이다. 그들은 실제 태양의 영향을 추론하고 따라서 그들에게 설명할 수 없는 자연적인 힘에 대한 이유를 제시한다. 그들의 지식은 단편적이고, 특히 이 분야에서 큰 부족함을 보여준다. 그들은 자연의 힘들이 나타내는 효과를 계산하고, 수치로 정할 수 있는 정도로 실제 연구하는 측면에서 성장을 했지만, 원인은 절대로 파악할 수 없고, 그러므로 항상 또 다시 놀라게 될 것이고, 이런 자연의 힘들이 역사할지 안 할지 또는 언제 역사하게 될지를 미리 말할 수 없다.

그러나 그들은 자연의 원소를 무력화시킬 수 없고, 억제하거나, 시간을 정할 수도 없게 될 것이다. 왜냐면 자연의 힘들이 나타나는 시간과 유형을 정할 수 없는 것처럼 자연의 힘들의 강함과 격렬함을 정할 수 없게 역사하기 때문이다.

반면에 영적으로 깨어난 사람은 어떤 과학적인 연구 없이 시간과 장소를 모두 예측할 수 있지만, 그러나 시간과 장소를 알려주는 일이 사람의 성장에 도움을 줄 때 단지 가능하다. 그러나 대부분 시간과 장소를 알려주는 일이 사람의 성장에 도움이 되지 않는다. 그러므로 하나님 자신이 자연의 힘을 통해 자신을 드러내는 시간이 올 때까지, 하나님은 사람들이 시간과 장소를 모르게 한다. 왜냐면 시간과 장소에 대한 지식이 사람들 사이에 상상할 수 없는 혼란을 초래할 뿐이기 때문이고, 혼의 더 높은 성장을 촉진하는 데 거의 기여하지 않고, 두려움과 공포를 불러일으키기 때문이다. 하나님은 단지 사람들이 세력들의 원소적인 분노를 알게 하고, 사람들이 하나님께 대한 올바른 태도로 갖게 하기 위해 사람들에게 대략적인 지식을 준다. 하나님이 이런 지식을 전해주는 사람들은 이미 아주 성숙해서, 그들은 영의 세계에 있는 모든 힘들의 근원을 알고 있다. 그러므로 그들은 계시를 올바른 믿음으로 영접하고 또한 올바른 믿음을 전파한다. 그러나 이성으로 연구하는 사람들은 이런 믿음을 인정하지 않는다. 왜냐면 연구자인 그들에게 근원이 알려져 있지 않기 때문이고, 그가 영적인 설명을 인정하지 않기 때문이다.

그러나 선견자의 계시는 영적으로 받은 일들이 일어나는 일을 통해 증명이 될 것이다. 반면에 이성으로 연구하는 사람들은 놀라게 될 것이다. 왜냐면 자연의 힘이 나타나는 근거가 그들에게 감춰져 있기 때문에, 그들이 자연의 힘이 나타나는 근거를 전혀 제시할 수 없기 때문이다. 왜냐면 모든 것에 대해 깨달음을 줄 수 있는 존재와 영적인 연결을 추구하는 사람들에게만 설명을 해주는 일이 하나님의 뜻이기 때문이고, 일반적으로 사람들에게 숨겨져 있는 것에 대한 깨달음은 단지 영의 나라에서만 얻을 수 있기 때문이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Forças inexploradas da natureza.... Trabalhos elementares destes....

As pessoas podem realmente fazer uso das forças da natureza; podem explorá-las e fazê-las servir aos seus planos; podem fazer com que as coisas voltem a existir com a ajuda dessas forças da natureza, mas não são capazes de as sondar completamente. Permanece escondido para eles em que conexão essas forças estão umas com as outras e o que elas realmente são no fundo da questão. E nunca poderão obter informações sobre isso, porque esse conhecimento significa penetrar em território espiritual, o qual não pode ser entrado apenas pela pesquisa. Pois a causa original de toda força natural deve ser buscada no espiritual e, portanto, não pode ser explicada enquanto nem o caminho espiritual for tomado nem a crença na atividade espiritual existir em primeiro lugar. A verdadeira iluminação inevitavelmente toca a esfera espiritual, a esfera que a maioria das pessoas não quer aceitar. E assim só poderão sondar as forças da natureza na medida em que possam ser explicadas e justificadas terrenamente. Assim, as pessoas só podem chegar cientificamente a resultados que podem ser comprovados, ou seja, elas podem certamente determinar o efeito através de suas experiências, mas nunca a causa. Até certo ponto eles só se aproximam do que se expressa terrenamente, e podem observar isso até aos detalhes e assim agora também provam que é pesquisado - e agora se baseiam nele e fazem uso dessas forças em conformidade. Mas de onde eles vêm, o que eles realmente são e que propósito eles têm, ainda é um enigma não resolvido para as pessoas e permanecerá assim enquanto o caminho espiritual não for tomado. E, portanto, também não poderão investigar os elementos da natureza se libertarem um vapor extraordinário, pois, como não sabem a sua origem, não conhecem o tempo e a natureza da sua erupção..... Eles provavelmente concluem que é a influência do sol e assim explicam as forças da natureza que são inexplicáveis para eles. O seu conhecimento é fragmentado e, nesta área em particular, existem grandes lacunas. Na verdade, estão muito avançados na investigação, na medida em que podem calcular e determinar numericamente o efeito das forças da natureza, mas nunca serão capazes de sondar a causa e, por isso, serão sempre surpreendidos e incapazes de afirmar antecipadamente se e quando essas forças se tornarão eficazes. Mas também não serão capazes de desligar os elementos da natureza, não serão capazes de inibi-los nem de determinar seu tempo, pois as forças têm um efeito elementar, indeterminado em força e veemência, assim como o tempo e a natureza também não podem ser determinados, pois as forças da natureza rompem. Em contraste, as pessoas que são de espírito desperto podem prever tanto o tempo quanto o lugar sem qualquer pesquisa científica, mas somente se um tempo e um lugar for vantajoso para o desenvolvimento das pessoas, o que, no entanto, não é o caso em sua maioria, razão pela qual Deus também retém o conhecimento sobre isso das pessoas até que chegue a hora em que Ele se faça conhecido através das forças da natureza. Pois o conhecimento do tempo e do lugar só resultaria em caos inimaginável entre as pessoas, em medo e pânico, o que dificilmente contribuiria para promover o desenvolvimento superior das almas. Somente Deus aproximadamente dá conhecimento às pessoas a fim de apontar para elas a fúria elementar das forças e levá-las à atitude certa em relação a Ele. Mas as pessoas através das quais Deus transmite o conhecimento à Terra já estão suficientemente maduras espiritualmente para conhecer a origem de todas as forças no reino espiritual e, portanto, podem aceitar os anúncios com a fé correta e também difundi-los com a fé correta, que, no entanto, não é reconhecida pelo pesquisador intelectual, porque a origem é desconhecida para ele como pesquisador e ele não aceita explicações espirituais. E, no entanto, as proclamações dos previdentes corresponderão à verdade, que será provada pela ocorrência do que foi recebido espiritualmente, enquanto que os pesquisadores racionais ficarão surpresos, pois não tinham qualquer fundamento para concluir um surto das forças da natureza. Pois isso permanece escondido deles porque a vontade divina só dá iluminação àqueles que buscam contato espiritual com os seres que podem dar iluminação sobre tudo, e porque o conhecimento do que de outra forma é escondido das pessoas só pode ser obtido no reino espiritual...._>Amém

Translator
번역자: DeepL