하나님이 자신의 뜻으로 너희를 가르칠 때, 하나님이 너희에게 주는 것은 가장 값진 선물이다. 왜냐면 하나님이 이를 통해 너희가 영원한 축복을 얻을 수 있는 수단을 너희 손에 주기 때문이다. 이런 은혜의 선물이 없이 무지한 가운데 어떻게 너희가 삶을 살겠느냐? 너희가 이 땅에 육신을 입는 의미와 목적에 대한 지식이 없이, 너희가 얼마나 적게 높은 성장을 이루겠느냐! 그러므로 너희는 이런 선물에 주의를 기울여야만 하고, 가장 귀한 선물로 사용해야만 한다. 너희는 하나님의 말씀이 너희의 삶의 지침이 되게 해야만 한다. 너희는 절대로 세상이 너희에게 하는 말을 듣지 말고, 단지 하나님의 음성인 하나님의 말씀을 너희 심장 안에 받아드리고, 하나님의 말씀에 합당하게 너희의 삶을 살아야 한다. 그러면 너희는 또한 이런 하나님의 은혜의 선물에 너희 자신을 합당하게 만들고, 하나님의 뜻에 따라 너희의 혼을 형성하게 된다. 하나님의 말씀은 하나님의 은혜요 긍휼이다.
하나님의 말씀은 하나님의 사랑이요 선이다. 하나님의 말씀은 하나님의 권세와 영광이요, 하나님의 지혜요 하나님의 영이다. 하나님의 말씀을 받는 사람은 멸망을 받을 수 없다. 왜냐면 그는 필연적으로 성숙하게 되고, 높이 성장해야만 하기 때문이다. 그러므로 하나님의 말씀은 헤아릴 수 없는 가치를 가진 은혜의 선물이고, 어떤 것으로도 하나님의 말씀을 대체할 수 없다. 왜냐면 단지 하나님의 말씀을 통해 사람이 축복을 받을 수 있기 때문이다.
아멘
TranslatorÉ o dom mais valioso que Deus te dá se Ele te instrui em Sua vontade, pois assim Ele te dá um meio de adquirir a bem-aventurança eterna. Como você caminharia pela vida ignorantemente sem este dom da graça.... e quão pouco seriam capazes de se desenvolverem para cima sem o conhecimento do significado e do propósito da vossa encarnação na Terra. E, portanto, vocês devem prestar atenção a esses dons e utilizá-los como o bem mais precioso; vocês devem deixar que a Palavra divina se torne o princípio orientador de sua vida; vocês nunca devem escutar o que o mundo lhes diz, mas apenas aceitar a voz de Deus, Sua Palavra, em seus corações e viver sua vida de acordo com essa Palavra. Então vocês também se farão dignos deste dom divino da graça e moldarão a sua alma de acordo com a vontade de Deus. Sua Palavra é Sua graça e misericórdia, Sua Palavra é Seu amor e bondade, Sua Palavra é Seu poder e glória, Sua sabedoria e Seu Espírito. E quem recebe a Sua Palavra não se pode desviar, pois tem inevitavelmente de amadurecer e desenvolver-se para cima, e por isso a Palavra de Deus é um dom de graça de valor imensurável que não pode ser substituído por nada, pois só através da Palavra de Deus as pessoas podem tornar-se felizes...._>Amém
Translator