의지가 행동하게 만든다. 이로써 비록 행동이 비로소 의지를 확인해 주지만, 의지가 결정적이다. 의지가 없이는 행동으로 옮길 수 없다. 그러나 행동으로 옮기지 않은 의지는 하나님 앞에 책임을 져야만 한다. 왜냐하면 의지는 선을 향한 사람의 생각과 또는 악을 향한 열심을 알려주기 때문이다. 의지를 실행해 옮길 수 있기 위해 사람에게 흘러가는 생명력을 사용해야만 한다. 그러므로 사람은 선한 일과 악한 일을 실행할 수 있다. 이를 실행하기 위해 그는 하나님 자신이 그에게 부여하는 힘을 항상 사용할 것이다.
그가 이제 악한 일을 행한다면, 그는 이 일을 하나님의 힘의 도움으로 행한 것이다. 그러므로 그는 자신이 하나님 앞에 책임을 져야만 하는 일을 행한 것이다. 다시 말해 그는 하나님으로부터 온 힘을 가지고 하나님의 대적자의 권세를 증가시키기 위해 자신의 의지를 사용한 것이다. 왜냐하면 모든 악한 행동은 악한 세력에게 자신을 넘겨주는 일이고, 악한 세력을 증가시키기 때문이다. 사람의 의지가 악한 생각을 증명해주는 하나님을 대적하는 모든 행동을 통해, 하나님을 떠나 악한 세력에게 향한 것이다.
사람의 의지가 선하다면, 다시 말해 하나님께 향해 있다면, 그는 그에게 흐르는 생명력을 항상 이웃사람들에게 유익이 되는 일을 위해 사용할 것이고, 섬기는 이웃사랑을 행할 것이다. 왜냐하면 그가 쉬지 않고 일하기 때문이다. 다시 말해 그의 의지가 행하게 만들기 때문이다. 그의 행동이 사랑으로부터 나왔다면, 사랑이 사람의 의지가 행동으로 옮기도록 인도한다면, 사람의 의지는 하나님께 향한 것이고, 그러므로 의지가 자유 가운데 동인이 되어서 하나님을 선택한 것이다. 이러한 의지로부터 나온 모든 행동은 하나님 앞에 올바르다. 하나님은 이런 행동을 사랑하려는 의지에 합당한 것으로 평가한다.
아멘
TranslatorDe wil brengt de daad voort en is dus het beslissende, ofschoon de daad pas de bevestiging is van de wil. Zonder de wil zal de daad niet tot uitvoering worden gebracht. Maar de wil moet ook zonder de daad al voor GOD verantwoord worden, omdat hij de gezindheid openbaart van de mens, zijn drang naar het goede of naar het kwade.
Om de wil te kunnen verwezenlijken moet door de mens de hem toestromende levenskracht benut worden, dan kan hij goede maar ook slechte daden volbrengen. Maar steeds zal hij daar de kracht toe gebruiken die GODZelf hem geeft.
Begaat hij nu een slechte daad dan volbrengt hij die met hulp van goddelijke Kracht en doet dus iets, waarvoor hij zich eens voor GOD moet verantwoorden. Hij heeft dan zijn wil gebruikt om met de Kracht uit GOD de kracht van GOD's tegenstander te vergroten, want elke slechte daad is een zich overgeven aan de boze macht en daarom ook een vermeerderen van die macht. De wil van de mens heeft zich dan van GOD afgewend en keert zich tot die kwade macht door elke daad die tegen GOD gericht is, en zodoende het bewijs is van een slechte gezindheid.
Is de wil van de mens goed en GOD toegewijd, dan zal hij de hem toestromende levenskracht steeds gebruiken voor daden die de medemens tot nut zijn. En hij zal zich in dienende naastenliefde oefenen omdat hij dan zonder ophouden werkzaam is, d.w.z. zijn wil tot daad laat worden. En zijn de daden van hem uit de liefde geboren, d.w.z. dat de liefde de wil van de mens aanspoort, dan is de wil van de mens naar GOD toe gewend.
Dan heeft de wil uit eigen beweging voor GOD beslist en elke uit deze wil voortkomende daad is voor GOD gerechtvaardigd, want GOD beoordeeld deze daad overeenkomstig onze wil tot liefde.
Amen
Translator