Compare proclamation with translation

Other translations:

“현명하다는 사람의 이성은 거부를 당할 것이다."

세상의 현명한 사람의 무기는 증거를 제시하는 일이고, 그는 이런 무기로 항상 세상에서 자신을 관철시킬 수 있다. 다시 말해 그가 얻은 지식을 증명할 수 있다면, 그의 지혜는 불가침 하게 된다. 이런 지식을 의심하는 사람은 바보로 간주된다. 반면에 영적 지식은 증거로 입증할 수 없고, 연구를 통해 얻을 수 없고, 계획에 따라 이웃 사람에게 전해줄 수 없다. 왜냐하면 영적 지식은 사람의 이성을 통한 사고의 산물이 아니라 사랑하는 심장의 산물이기 때문이다.

그러므로 영적 지식은 이 땅의 지혜와 공통점이 없다. 이로써 세상의 현자들이 판단할 수 없다. 왜냐하면 그들이 영적 지식을 전혀 알지 못하기 때문이다. 그들이 스스로 적극적인 사랑을 행하는 일을 통해 아는 사람들의 모임에 속하게 되지 않는 한, 그들은 전혀 비판을 할 수 없고, 세상의 지혜로운 사람은 자신의 지혜를 사용하여 영적 진리를 반박하는 증거로 사용할 수 없다. 왜냐면 그는 결점을 인정해야만 할 것이기 때문이다. 그는 자신의 세상 지식이 영의 영역에 침투하기에 충분하지 않음을 인정해야만 하게 될 것이다.

그러나 사랑을 행하는 일을 통해 얻은 영적인 내용이, 세상의 지혜가 이 땅의 밖의 영역과 관련되어 있다면, 이런 세상 지혜를 뒤집게 될 것이다. 영적인 지식은 세상의 지혜로 얻은 결과와 다른 결과를 낳을 것이다. 따라서 영적으로 아는 사람은 모든 증거를 반박하고, 이런 결과를 신뢰할 수 없는 것으로 간주하고, 사람들의 이성적인 생각을 마찬가지로 결정적인 것으로 간주할 것이다. 그러므로 영적인 지식을 가진 사람들은 세상지식을 높이 평가하지 않는다. 왜냐면 그들은 세상지식을 부적절한 것으로 깨닫기 때문이다. 왜냐면 세상 지식이 사람들을 깨달음으로 인도하는 일에 최소한의 기여도 하지 않고, 세상 지식을 통해 하나님의 지혜들을 절대로 얻을 수 없기 때문이다.

게다가 세상 현자들의 지혜가 제시하는 것은 세상 현자들의 지혜가 제시하는 증거에도 불구하고 오류가 될 것이다. 왜냐면 하나님의 영을 절대로 존중하지 않고, 생각이 절대로 영적인 방향으로 움직이지 않는 사람들은 이제 세상 교육을 받지 않은 사람들이 지식면에서 자신보다 우월하다는 것을 깨달아야만 하기 때문이다. 그들은 자신들의 연구와 연구의 결과에 모순이 되는 것을 진리로 깨달아야만 하게 될 것이다. 그들은 단지 이성의 활동으로는 올바른 지혜라는 보장을 할 수 없음을 깨달아야만 하게 될 것이다.

“기록된 바 내가 지혜 있는 자들의 지혜를 멸하고, 총명한 자들의 총명을 폐하리라 하였으니“ 이 말씀은 세상적인 연구자의 하나님을 향한 영적 태도에 해당이 된다. 왜냐면 영의 깨달음이 없이는 어떤 사람도 진리 안에 거할 수 없고, 사람이 하나님을 인정하고, 하나님을 추구하지 않고서는 깨우침을 받을 수 없기 때문이고, 이런 깨우침은 하나님의 힘이 흘러가는 일이고, 이런 일은 단지 이런 힘의 흐름을 받을 수 있는 열린 그릇이 있는 곳에서만 일어날 수 있고, 그렇지 않으면 힘의 흐름이 받아드리는 그릇을 찾지 못하기 때문이다. 하나님의 영의 능력이 요구하거나 사용하지 않고 나온 모든 영적인 내용들은 가치가 없다. 이런 내용들은, 이성을 통한 사고가 결과를 내는 일을 멈추지 않기 때문에, 항상 또 다시 추월을 당하거나, 버려지게 될 것이다. 왜냐면 그런 내용이 진리임을 절대로 확신할 수 없기 때문이다.

반면에 하나님의 영이 함께 역사함으로 나온 영적인 결과는 유지가 되고, 항상 영원히 변하지 않게 될 것이다. 왜냐면 이런 결과들은 진리와 일치하고, 진리를 위해 진지하게 노력하는 사람들이 이를 진리로 깨닫기 때문이다. 단지 이성적인 생각만을 가진 사람은 모든 하나님의 진리로부터 멀리 떨어져 있다. 그는 진리를 갈망하지 않고, 진리가 그에게 주어졌을 때, 진리를 깨닫지 못한다. 그러므로 그는 현명하지도 못하고, 진리를 사랑하지도 않을 것이고, 이로써 그의 무기인 증거를 그의 손에서 빼앗기게 될 것이다. 왜냐하면 하나님이 직접 발산해준 영적 결과 앞에서 증거가 견뎌낼 수 없게 될 것이기 때문이고, 그의 대적자들은 그가 가지고 있지 않은 무기로 싸우기 때문이다.

영의 역사를 통해 선포된 일이 눈에 띄게 나타나게 될 것이다. 이를 통해 단지 유일하게 하나님의 영을 갈망하는 곳에 진리가 있고, 이 진리가 세상 현자의 지식을 훨씬 능가하다는 증거가 주어질 것이다. 이로써 사람들이 지혜가 인간의 이성에 의존되어 있지 않고, 유일하게 하나님을 향한 올바른 입장과 그에 합당한 삶의 방식에 달려 있다는 것을 깨닫게 될 것이다. 왜냐면 그러면 단지 하나님의 힘을, 하나님의 영을 갈망하게 되고 또한 역사가 일어날 수 있기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

« La sagesse du sage sera rejetée.... »

L'arme des savants du monde est l'argumentation, et avec cette arme ils pourront toujours s'affirmer dans le monde, leur sagesse est intouchable dès qu'ils peuvent argumenter ce savoir conquis avec des preuves. Et celui qui doute de ce savoir est considéré comme un idiot. Par contre le savoir spirituel n'est pas argumenté avec des preuves, il ne peut pas se conquérir par la recherche et il ne peut pas se transmettre au prochain comme un plan, parce que le savoir spirituel n'est pas le produit de pensées d'intellectuelles de l'homme, mais il est le produit d’un cœur affectueux. Donc le savoir spirituel n'a rien en commun avec la sagesse terrestre et donc il ne peut ne pas être une sentence des savants du monde, parce que ceux-ci sont totalement étrangers face au savoir spirituel ; ils sont incapables de n'importe quel critique, tant qu’eux-mêmes n'ont pas été accueillis dans le cercle des savants à travers une vive activité d'amour. Et ainsi au savant mondain sa sagesse ne pourra servir à rien pour l’argumentation, pour réfuter les Vérités spirituelles, parce qu'il devra admettre un point faible, il devra admettre que son savoir mondain n'est pas suffisant pour pénétrer dans le domaine spirituel. Le patrimoine spirituel conquis à travers l'activité d'amour dépassera la sagesse terrestre lorsque cette sagesse se réfère à des régions qui se trouvent en dehors de la Terre. Le savoir spirituel donnera des résultats différents de ceux que les savants mondains ont acquis, donc le savant spirituel évitera toute argumentation, car il la tient pour peu fiable et il considérera aussi les pensées intellectuelles de l'homme comme peu fiables ; donc, le savoir mondain n'est pas estimé très haut par les hommes qui sont imprégnés de savoir spirituel, parce qu'ils le reconnaissent comme imparfait, vu qu’il ne contribue pas le moins du monde à guider les hommes dans la connaissance et dans les sagesses divines qui ne peuvent jamais être conquises par la recherche. En outre malgré l'argumentation la sagesse des savants mondains deviendra une erreur, parce que les hommes qui ne se sont jamais occupés de l'Esprit divin, dont les pensées ne se sont jamais aventurées dans les directions spirituelles, devront maintenant reconnaître que des hommes sans instruction mondaine leurs sont supérieurs dans le savoir, et donc ils devront aussi reconnaître comme Vérité ce qui contredit leurs recherches et leurs résultats. Ils devront reconnaître, que seulement l'activité mentale est une garantie pour la vraie sagesse. « L'intelligence des intelligents sera rejetée et la sagesse du sage sera réduite à néant....  » Et cela est conforme à la prédisposition spirituelle des chercheurs mondains envers Dieu, parce que sans l'éclairage de l'esprit aucun homme ne peut se trouver dans la Vérité, et sans connaissance ni tendance vers Dieu l'homme ne peut pas être éclairé, vu que cet éclairage est un afflux de la Force de Dieu qui peut avoir lieu seulement là où sont prêts des vases ouverts pour cet afflux, autrement le Courant de Force ne peut trouver aucune station d'accueil. Tous ces produits spirituels, pour lesquels il n'a pas été demandé ou utilisé la Force spirituelle de Dieu, sont sans valeur, et même ils seront toujours dépassés ou rejetés, parce que les pensées intellectuelles ne s'arrêtent pas après un résultat car elles ne sont jamais convaincues de sa vérité. Par contre les résultats spirituels qui sont levés sous la coopération de l'Esprit divin, restent toujours et éternellement inchangés, parce qu'ils correspondent à la Vérité et même ils sont reconnues comme tels par les hommes qui luttent sérieusement pour la Vérité. À l'homme qui pense seulement intellectuellement toute Vérité divine reste loin de lui, il ne la désire pas et il ne la reconnaît pas lorsqu’elle est offerte et donc il ne deviendra ni sage, ni amant de la Vérité et ainsi il lui sera même enlevé son arme de la main, l'argumentation, parce que face aux résultats spirituels qui sont un Rayonnement direct de Dieu, son argumentation ne pourra subsister, parce que ses adversaires combattent avec une arme qu'il ne possède pas. Il se manifestera visiblement ce qui avait été annoncé à travers Action de l'Esprit et avec cela il sera apporté la preuve que la Vérité est uniquement là où l'Esprit de Dieu est désiré, et cette Vérité dépasse de beaucoup le savoir des savants mondains, de sorte que les hommes reconnaissent que la sagesse ne dépend pas de l'esprit humain, mais uniquement de la juste prédisposition envers Dieu et d’un chemin de vie correspondant, parce que seulement alors la Force de Dieu est désirée, et Son Esprit pourra alors devenir efficace.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet