진리와 공의에 대한 갈망이 항상 혼의 성장을 결정한다. 왜냐하면 이런 혼의 생각이 이미 하나님께 향해 있고, 이로써 혼이 이제 하나님의 사랑에 의해 붙잡힘받아야만 하기 때문이다. 그들이 하나님을 추구하기 때문에, 그들은 저항하지 않고, 하나님이 사랑으로 그들에게 제공하는 하나님의 은혜를 활용한다. 사람의 진리에 대한 열망과 올바른 생각이 쉽게 올바른 것을 깨닫게 한다. 그러므로 그는 또한 자신을 변화시키는 일을 시작할 것이고, 항상 하나님의 뜻대로 살기 위해 노력할 것이다. 모든 시도는 이미 이뤄진 행위와 같게 된다. 왜냐면 그의 의지가 하나님을 추구하면, 그가 하나님을 향한 의지를 증거하고, 하나님이 그의 의지의 힘을 강하게 하기 때문이다.
그가 올바르게 생각한다면, 그는 또한 하나님이 사랑의 계명을 통해 자신에게 요구하는 모든 것대로 이웃사람들을 존중할 것이다. 그러므로 그는 높은 성장을 해야만 한다. 그는 자신의 삶을 의식적으로 살고, 이로써 올바른 이 땅의 삶의 목적을 성취시킨다. 왜냐하면 그가 하나님을 깨닫고, 하나님을 향한 사랑이 갈수록 커지기 때문에, 섬길 것이기 때문이다. 그는 모든 행동을 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하는 계명과 조화를 이루려고 시도할 것이다. 이렇게 하는 일이 의식적으로 자신의 혼에 대한 작업을 하는 일이고, 이런 일이 그의 혼이 성장해야만 하게 만든다.
아멘
TranslatorThe urge for truth and righteousness is always decisive for the soul's higher development, for they are already God-focussed and therefore must also be seized by God's love. And since they strive towards God they will not offer any resistance but claim the divine favours which are offered to them through God's love. The desire for truth and righteous thinking also makes it easier for a person to recognize what is right, and thus he will also tackle the work of transformation himself and always make an effort to live according to God's will. And every attempt is already equal to the accomplished deed, because it testifies to the will towards God and God strengthens his willpower as soon as his will strives towards Him. And as soon as he thinks righteously he will also observe everything God demands of him through His commandment of love towards his fellow human beings. And thus he has to develop himself upwards, he lives his life consciously and thus fulfils the right purpose of earthly life, for he will be of service since he recognizes God and his love for God will constantly increase. He will try to harmonize every action with love for God and his neighbour, and this is a conscious work on his soul which has to earn him the degree of maturity....
Amen
Translator