Compare proclamation with translation

Other translations:

성장과 성장의 실패. 구원 시대의 끝.

하나님은 존재에게 지극히 오랜 시간을 허락하고 성숙하게 될 수 있는 모든 기회를 주었다. 그러나 이런 가능성이 더 이상 사용되지 않고 있고, 그러므로 이 땅의 삶은 실패했기 때문에 무의미한 삶이 된다. 영적인 흐름은 주의를 끌지 못하고, 이로 인한 불가피한 결과는 실제로 감소시켜야 할 물질을 증가시키는 일이고, 사람들이 물질을 향한 굶주림의 포로가 되고, 그들이 이미 극복했고, 그들이 최종적으로 자신을 해방시켜야 할 것을 다시 추구하는 일이다.

하나님은 사람들을 막지 않고, 그들이 원하는 것을 준다. 영적인 힘을 향한 가장 작은 의지만으로도 영적인 힘을 측량할 수 없게 받기 위해 충분하다. 그러나 마찬가지로 성숙하지 못한 영적인 것들을 향한 의지가 성취되기 위해서는 물질과의 결합하려는 갈망으로 충분하다. 하나님은 공로와 의지에 따라 나눠준다. 그러므로 사람이 영적인 것에서 돌이켜, 이 땅에 묶여 있는 것으로 향하면, 그는 더 이상 혼의 더 높은 성장을 위해 추구하지 않고, 이 땅은 또한 더 이상 영을 교육 장소로서 필요하지 않게 된다.

그럴지라도 이 땅은 그대로 남아 있어야만 한다. 왜냐면 이런 일이 영원부터 하나님의 계획에 있기 때문이다. 하나님은 영원으로부터 이 땅을 계획했다. 그러므로 이 땅은 새롭게 생성될 것이고, 자신의 이 땅의 목적을 깨닫지 못한 영적인 존재를 담고 있게 될 것이다. 그들은 자신을 높이 성장시키려는 소원이 없고, 모든 사랑이 결여되어 있고, 단지 지배하기를 원하지만, 그러나 섬기기를 원하지 않는다. 이런 영적인 존재들은 다시 끝없는 기간 동안, 자신들이 굳은 형체를 다시 떠날 수 있게 되어, 더 쉬운 조건에서 다시 높은 곳을 추구할 수 있게 되기까지, 자신에 대한 강요를 견뎌야만 한다.

인간이 상상할 수 없는 변화의 역사가 일어날 것이다. 이 땅이 부스러지고, 하나님 자신이 돌보고 멸망으로부터 보호하는 소수의 믿는 사람들을 제외하고는, 이 땅 위에 사는 모든 것을 삼킬 것이다. 이 땅의 한 시대가 이제 끝이 나고, 새로운 시대가 시작이 된다. 한 구원의 시대가 끝이 나고, 최종 심판이 일어날 것이고, 이런 일이 각 사람이 추구해온 것을 얻게 할 것이다. 영원한 생명을 얻게 하거나 또는 새로운 파문을 받는 고통스러운 죽음을, 다시 말해 존재가 자유의지를 가진 상태를 형체로부터 최종적으로 자유로워지지 않았기 때문에, 존재가 고통으로 느끼고 느껴야 만하는 완전하게 생명이 없는 상태를 얻게 할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Opwaartse ontwikkeling en mislukking – Beëindigen van een verlossingsperiode

God heeft het wezenlijke een buitengewoon lange tijd en hem iedere mogelijkheid gegeven om rijp te kunnen worden. Maar de mogelijkheden worden niet meer benut en zodoende is het aardse leven doelloos, omdat het zonder resultaat blijft. Geestelijke stromingen blijven onopgemerkt en het onvermijdelijke gevolg daarvan is, dat de materie, die eigenlijk af moet nemen, toeneemt. Dat de honger naar materie de mensen in de ban houdt. Dat ze weer streven naar dat, wat ze overwonnen hebben en waarvan ze zich uiteindelijk moeten bevrijden.

God hindert de mens niet en geeft hem, waar hij naar verlangt. De geringste wil naar geestelijke kracht is voldoende om deze onbeperkt te mogen ontvangen. Maar net zo is de wil naar het onrijpe geestelijke, het verlangen naar vereniging met de materie voldoende om ook deze wil vervuld te laten worden. God deelt naar verdienste uit. Zodra de mens zich dus van het geestelijke afkeert naar wat nog aan de aarde gebonden is, streeft hij geen opwaartse ontwikkeling van de ziel meer na en heeft hij de aarde ook niet meer nodig als ontwikkelingsstation van de geest.

Nochtans moet de aarde als zodanig blijven bestaan, omdat dit van eeuwigheid af het plan van God is. Die de aarde daar voor de eeuwigheid voor bestemd heeft. En derhalve zal de aarde opnieuw ontstaan. Ze zal weer het geestelijke in zich bevatten, dat zijn aardse doel niet besefte. Dat niet het verlangen had om zich opwaarts te ontwikkelen. Dat van alle liefde gespeend was en alleen maar wilde heersen, maar niet wilde dienen. Opnieuw moet het geestelijke voor eindeloze tijden de dwang rondom zich dulden, voordat het de vaste vorm weer kan verlaten en het onder makkelijkere voorwaarden weer opwaarts kan streven.

Er zal een transformatie plaatsvinden, die geen menselijk begrip zich voor kan stellen. De aarde zal openbarsten en alles verzwelgen wat op haar leeft, met uitzondering van de kleine schare van gelovigen, die God Zelf verzorgt en beschermt tegen de ondergang. Er is nu een einde gekomen aan een aardse periode en een nieuwe begint. Een verlossingsperiode wordt afgesloten en het uiteindelijke gericht vindt plaats, dat elk mens brengen zal wat hij nagestreefd heeft: eeuwig leven of een martelende dood in een hernieuwde verbanning. Dat wil zeggen een staat van volledige levenloosheid, die het wezenlijke als een kwelling ervaart en moet ervaren, omdat het de toestand van de vrije wil niet gebruikt heeft om uiteindelijk vrij te komen uit de vorm.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling