Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님을 거역하는 의지의 결과.

사람의 의지가 자신이 아무리 지혜롭고 강력하다고 여길지라도, 인간의 의지는 하나님의 의지에 대항할 힘이 없다. 하나님의 질서에 개입하는 모든 일은 스스로 처벌을 받는다. 왜냐면 인간의 의지가 하나님의 의지에 저항하기 때문이다. 이런 일은 그의 의지를 통해 그 자신에게 고통과 고난이 임하게 하는 결과를 초래한다. 사람이 자신이 시작하거나 추구한 일로 인해 자주 고통을 겪어야만 하는 일은 우연이 아니다. 그는 자주 자신의 의지를 통해 하나님의 뜻을 거스르는 일을 해왔고, 그는 이제 자신에게 미치는 결과를 느껴야만 한다.

인간이 더 이상 하나님의 뜻을 존중하지 않으면, 인간이 자신의 자유를 잘못 사용하여 하나님의 질서를 위반하는 행동을 하면, 이로써 인간 자신에게 극도로 고통스러운 상황을 초래하게 되면, 이런 상태가 이 땅에서 만연하게 된다. 하나님은 자신의 뜻이 무시되는 일을 용납하지 않는다. 하나님은 인간의 의지를 막지 않지만, 그러나 당연히 하나님의 뜻에 어긋나는 일이 선한 일이 될 수 없는 일은 이해할 수 있는 일이다. 선하지 못한 일이 그의 효과의 측면에서도 사람들에게 유익할 수 없다.

결과적으로 사람은 자신의 하느님을 대적하는 의지를 통해 자신에게 영적으로나 세상적으로 해를 끼친다. 하나님의 뜻에 주의를 기울이지 않으면, 영적인 퇴보가 일어나고, 이제 영적 퇴보를 막거나, 해결하기 위해 하나님은 세상의 고난을 해결하는 수단으로 사용해야만 한다. 인간은 그런 수단 앞에 무력하고, 그가 하나님의 뜻을 성취하려고 할 때, 즉 자신의 영적으로 저조한 상태를 깨닫고, 이를 고치려고 할 때, 이를 줄일 수 있다. 그러면 그의 의지가 더 이상 하나님의 의지에 대항하지 않고, 그는 하나님의 질서에 따라 살고, 그로 인해 고통의 상태가 줄어들게 된다. 이런 고통의 상태는 단지 하나님을 대적한 그의 의지의 결과이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Uitwerking van de tegen God gerichte wil

Tegenover de wil van God is de wil van de mens machteloos, ook al waant hij zich nog zo wijs en krachtig. Elk ingrijpen in de goddelijke orde straft zichzelf, want dan keert de menselijke wil zich tegen de goddelijke wil en dit heeft tot gevolg dat zo’n handelwijze zich op de mensen zelf uitwerkt in zo verre, dat door zijn wil leed en nood over hem komt.

Het is geen toeval wanneer de mens vaak moet lijden onder wat hij zelf heeft veroorzaakt of nagejaagd. Want vaak heeft hij door eigen willen de wil van God tegengewerkt en hij moet nu zelf de gevolgen daarvan ondervinden. En deze toestand is thans op aarde overheersend, dat de menselijke wil geen acht meer slaat op de goddelijke wil, dat hij zijn vrijheid misbruikt voor handelingen die tegen de goddelijke orde indruisen en dat daar situaties uit voortkomen die voor de mens zelf buitengewoon smartelijk zijn.

God duldt het niet dat Zijn wil veronachtzaamd wordt. Weliswaar hindert hij de wil van de mens niet, maar verstandelijk gezien kan niet iets goed zijn wat tegen de goddelijke wil is gericht. En van wat niet goed is kan ook de uitwerking de mens geen voordeel opleveren. Bijgevolg berokkent de mens zich zelf schade door zijn tegen God gerichte wil, zowel geestelijke als aards. Er is een geestelijke achteruitgang te constateren wanneer geen acht wordt geslagen op de wil van God. En aardse nood moet nu van de kant van God worden aangewend als tegenmiddel om de geestelijke achteruitgang te belemmeren, respectievelijk deze op te heffen. En tegenover zoiets is de mens machteloos. En hij kan ze pas verminderen wanneer hij tracht de wil van God te vervullen, dus zijn lage graad van geestelijke ontwikkeling inziet en tracht deze op te heffen. Dan keert zijn wil zich niet langer tegen de goddelijke wil. Hij leeft in de goddelijke orde en dientengevolge beperkt hij de toestand van lijden die alleen de uitwerking van zijn tegen God gerichte wil was.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte