Compare proclamation with translation

Other translations:

사명. 하나님 나라를 위해 싸우는 전사. 세상의 조치.

하나님이 준 인간이 성취해야만 하는 사명은 특별한 사명이다. 시대의 영적인 위험이 하나님의 나라를 위해 적극적으로 일할 사람을 요구하고, 이 땅과 영의 나라와 연결을 이루는 사람을 요구한다. 이런 사람은 깨달음을 가지고 있고, 다시 말해 진리를 아는 지식을 사람들에게 전할 수 있고, 하나님과 사람들 사이에서 중개자 역할을 할 자세가 있음을 천명한 사람이다. 왜냐면 시대의 위험을 줄이기 위해 먼저 사람들에게 진리를 전파해야만 하기 때문이다.

이 일은 큰 사랑과 강한 믿음이 요구되는 일이다. 왜냐면 사람이 세상의 가장 날카로운 적대감을 견뎌야만 하기 때문이다. 그가 그의 사명을 성공시키려면, 그는 흔들리거나, 포기해서는 안 된다. 그는 항상 진리를 위해 자신의 생명을 포기할 준비가 되어 있어야만 하고, 육체의 고통에 주의를 기울여서는 안되는 것처럼, 이 땅의 권세를 두려워해서는 안 된다. 그의 믿음은 항상 강해야만 하고 모든 것을 극복해야만 한다.

인간이 하나님과 가장 긴밀하게 연결이 되었을 때, 이런 연결을 통해 끊임없이 하나님으로부터 힘을 받을 때, 단지 이 사명을 수행할 수 있다. 하나님이 유일하게 그의 강함이고, 그의 권세이고, 그의 힘이고, 이를 통해 그가 원하는 모든 일은 수행할 수 있기 때문이다.

사람들을 진리로 가르치기를 원하는 일은 큰 인내와 끈기가 필요한 일을 시작하는 것이다. 왜냐하면 영적 어두움이 사람들을 진리를 받아드릴 수 없게 하고, 받아들이기를 원하지 않게 만들기 때문에, 이해할 수 있는, 완고한 저항을 자주 꺾어야 하기 때문이다. 인간은 항상 계속해서 이웃 사람의 영적인 밤을 밝히려고 시도해야만 한다. 그는 자신의 삶의 방식과 그의 결과를 통해 사람들에게 좋은 모범이 되어야만 한다. 그는 항상 또 다시 사랑으로 이해가 부족한 사람들에게 역사하려고 시도해야만 한다. 그는 그의 일로 인해 이 땅에서 그에게 발생할 수 있는 결과를 두려워해서는 안 된다.

시대의 영적 위험이 적극적인 도움과 하나님 나라를 위해 용감하게 싸우는 투사를 요구한다. 하나님을 섬기는 사람들에게 부과되는 조치때문에 사람들은 두려워할 것이다. 사람들은 그런 조치를 취하는 사람의 요구를 기꺼이 따를 것이다. 그러므로 하나님을 섬기기 위해 자신을 드리는 사람들은 두 배로 열심히 투쟁해야만 한다.

가시적인 지원을 받지 못하게 되지 않을 것이고, 그들에게 할당된 과제를 수행하기 위한 힘과 용기가 증가되고, 강하게 될 것이다. 왜냐면 짧은 시간 후에 끝나는 이 땅의 삶 이상의 것에 관한 일이기 때문이다. 이일은 이 땅에서 모든 사람이 이미 자신을 위해 형성하고 있는 영원한 생명에 관한 일이다.

한편으로 고통에 대한 지식과, 다른 한편으로는 이해할 수 없는 행복에 대한 지식이 부름 받은 사람이 이웃사람들이 이런 고통을 피하고, 영원한 영광을 얻도록 돕기 위해, 가장 무거운 고난을 감당하게 만들어야 한다. 그는 최선을 다해 자신의 사명을 수행해야 한다. 왜냐하면 하나님 자신이 항상 그의 곁에 있기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Missie - Strijders voor het rijk GOD's Aardse maatregelen

Het is een buitengewone missie die de mens te vervullen heeft die GOD daarvoor heeft uitgekozen. De geestelijke nood van de tijd heeft dat soort mensen nodig die actief bezig zijn voor het rijk GOD's; ze vraagt mensen die de verbinding tot stand brengen tussen de aarde en het geestelijke rijk, die zich bereid verklaren als tussenpersoon te werken tussen GOD en de mensen, die inzicht hebben d.w.z. aan wie het weten van de waarheid kan worden overgebracht, want om de nood van de tijd te verminderen, moet eerst de waarheid onder de mensen verbreid worden.

En dit is een taak die grote liefde en een sterk geloof vereist, want deze mens moet standhouden tegen de wreedste vijandigheid van de wereld, hij mag, als zijn zending resultaat wil boeken, niet onzeker worden of verslappen. Hij moet bereid zijn altijd zijn leven voor de waarheid te geven, hij mag aardse macht niet vrezen, zoals hij ook geen acht mag slaan op lichamelijk lijden. Zijn geloof moet steeds sterker zijn en alles overwinnen.

Deze missie is dan alleen uitvoerbaar als die mens in innigste verbinding staat met GOD, als hij door deze verbinding steeds weer kracht uit GOD in ontvangst neemt. Want GOD alleen is zijn sterkte, zijn macht en zijn kracht waardoor hij alles volbrengen kan wat hij wil.

De mensen in de waarheid te willen onderwijzen is een onderneming die groot doorzettingsvermogen en geduld vereist, want het gaat er vaak om hardnekkige weerstand te breken, die begrijpelijk is daar de geestelijke duisternis de mensen onbekwaam en onwillig maakt de waarheid aan te nemen.

Steeds en steeds weer moet deze mens proberen, licht in de geestelijke nacht van zijn medemensen te brengen. Hij moet door zijn eigen levenswandel en de uitwerking ervan, voor de mensen een goed voorbeeld zijn, hij moet steeds weer proberen in liefde invloed uit te oefenen op die mensen die het mankeert aan begrip, en hij mag niet angstig aan de gevolgen denken die voor hem van wereldse zijde door zijn arbeid zouden kunnen ontstaan.

De geestelijke nood van de tijd maakt daadkrachtige hulp noodzakelijk en vereist moedige strijders voor het rijk GOD's. En de mensen zullen angstig zijn vanwege de maatregelen die worden opgelegd aan mensen die GOD dienen. Dezen zullen zich gewillig buigen onder de eisen van hen die zulke maatregelen uitvaardigen - en daarom moet de strijd tweemaal zo ijverig gevoerd worden door hen die zich aanbieden in de dienst van GOD.

De zichtbare ondersteuning zal niet uitblijven en de kracht en de moed groter en sterker maken om de hun toegewezen missie uit te voeren. Want het gaat om meer dan het aardse leven dat na korte tijd geëindigd is, het gaat om het eeuwige leven dat ieder mens zelf op aarde al gestalte geeft.

Het kennen van de kwellingen enerzijds en het onvoorstelbare geluk anderzijds zal echter de daartoe geroepen mensen ertoe brengen, het zwaarste leed op zich te nemen om dit zijn medemensen te besparen en hen te helpen de eeuwige heerlijkheid te bereiken. En hij zal met volledige overgave zijn missie vervullen, want GOD Zelf staat hem altijd terzijde.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte