Compare proclamation with translation

Other translations:

많은 사람이 부름을 받고, 소수가 택함을 받는다. 포도원의 일꾼.

많은 사람이 하나님을 섬기도록 부름을 받지만, 하나님의 부름에 응답하는 사람은 극소수에 불과하다. 그러므로 하나님이 이런 소수의 사람들에게 아주 중요한 과제를 맡기고, 그들에게 자신의 은혜를 넘치게 부어준다. 왜냐면 그들이 의식적으로 자신을 하느님께 드리기 때문이다. 그러므로 하나님이 그들을 인도하기가 쉽다. 왜냐면 그들이 하나님의 인도에 저항하지 않고, 그들이 하나님을 믿고, 그의 뜻을 이루기 위해 열심히 노력하기 때문이다.

그러나 사람들에게 믿음의 진리를 선포하는 일이 하나님의 뜻이다. 하나님의 뜻은 사람이 자신을 하나님의 말씀을 영접하게 하기 위한 연결 고리가 되어, 이 땅에서 저세상으로 향하는 다리를 세울 준비가 되어 있음을 선언하는 일이다. 그러므로 하나님은 이웃 사람을 향한 사랑으로 자신을 하나님께 바치기 원하는 모든 사람을 영접할 것이다. 왜냐면 하나님의 포도원을 위해 많은 일꾼이 필요하기 때문이다.

그러나 대부분의 사람들의 의지는 하나님의 뜻에 저항한다. 그러므로 소수의 사람들만이 하나님을 위해 일할 준비가 되어 있다는 선언을 하게 될 것이다. 이로써 단지 소수만이 택함을 받는다. 다시 말해 단지 소수의 사람들에게 하나님의 은혜가 아주 분명하게 흘러간다. 이런 일로부터 사람들이 바로 이런 계시를 받는 일에 어떤 힘이 역사하는지, 이 일의 결과가 모든 사람이 볼 수 있는 방식으로 나타나는 지를 제대로 상상할 수 없는 이유를 설명할 수 있다.

하나님이 무엇을 어떤 형태로 주든지 간에, 사람들이 의식적으로 사랑으로 섬기는 과제를 수행하지 않는 한, 항상 이해할 수 없게 머물게 될 것이다. 이 땅의 삶에 빠져 사는 사람에게는 이런 섬기는 일을 절대로 기대할 수 없다. 그러므로 하나님이 그를 영적인 활동을 하도록 부른다면, 그는 이런 부름을 듣지 못하게 될 것이다. 그가 이런 부름을 듣는다면, 그는 이 땅의 세계를 포기하기를 원하지 않는다. 그러므로 그는 이런 부름에 순종할 수 없다.

단지 모든 것을 희생하는 사람이 주님을 위해 일하도록 택함을 받는다. 왜냐하면 그는 내면에 귀를 기울여야만 하고, 그가 더 이상 이 땅의 세계에 묶이지 않을 때, 그가 자신의 뜻을 온전히 굴복시키고, 끊임없는 인도를 받기 위해 자신을 하나님께 복종시킬 때, 그가 비로소 내면에 귀를 기울일 수 있기 때문이다. 그는 이제 하나님을 대신하여 그를 돌보는 존재들에 의해 지속적인 보살핌을 받는다. 하나님을 향한 무한한 헌신이 그가 이제 상상할 수 없는 가치를 가진 은혜의 선물을 받게 한다. 그는 중단 없이 지시를 받고, 빛을 받아, 그가 이제 이 빛을 계속 비춰야 한다.

그러므로 그는 이제 그들의 맹목과 완고함 속에서 더 이상 스스로 자신 안에서 하나님의 음성을 들을 수 없지만, 그러나 아직 적극적인 도움이 필요하고, 그들의 혼이 구원을 위해 신음하는 사람들 사이의 중재자가 된다. 사람들과 하나님 사이에서 섬기기 위해 자신을 하나님께 바치는 한 사람이 인류에게 엄청난 유익을 주는 일을 할 수 있다. 왜냐면 하나님이 택하는 사람에게 하나님은 많은 은혜와 능력을 주기 때문이다. 이로써 그가 하나님의 포도원에서 유능한 일꾼이 되게 하고, 그가 필요한 곳에서 사랑으로 도움을 줄 수 있게 한다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Velen zijn geroepen, maar weinigen uitverkoren – Arbeiders in de wijngaard

Er zijn wel vele mensen geroepen om God te dienen, maar slechts weinig mensen volgen de roep van God en deze weinigen zijn dus de uitverkorenen, die God een taak geeft, die enorm belangrijk is en die daarom overstelpt wordt met goddelijke genade. Want ze geven zich bewust aan God in eigendom en zijn daarom makkelijk door Hem te leiden, omdat zij geen verzet bieden tegen Zijn goddelijke leiding. Want ze geloven in God en streven er daarom ijverig naar om Zijn wil te vervullen.

Maar het is Gods wil om de waarheden van het geloof aan de mensen bekend te maken. Het is Gods wil dat een schakel zich bereid verklaart om Zijn goddelijke woord op te nemen om de brug te slaan van de aarde naar het hiernamaals en Hij zou als zodanig elk mens accepteren, die uit liefde voor de medemens zich aan Hem aan zou willen bieden. Want Hij heeft veel arbeiders nodig voor Zijn wijngaard.

Maar de wil van de mens streeft de goddelijke wil meestal tegen en daarom zullen maar weinigen zich bereid verklaren om voor Hem te werken. Er zijn er zodoende maar weinig uitverkoren. Dat wil zeggen dat maar bij weinigen de goddelijke genade zo duidelijk toestroomt, dat ze als genade herkend wordt. En zo is het te verklaren waarom de mens zich geen juiste voorstelling kan maken van welke krachten bij het ontstaan van deze geschriften werkzaam zijn, ze zich zodoende zo uiten, dat het resultaat voor alle mensen zichtbaar kan zijn.

Wat God ook geeft en in welke vorm, het zal voor de mensen altijd onbegrijpelijk blijven, zolang ze niet zo’n taak vervullen, die een bewust dienen in liefde is, maar wat nooit verwacht kan worden van een mens, die midden in het aardse leven staat. Hoe God hem ook roept tot geestelijke werkzaamheid, hij zal de roep niet horen. En als hij hem hoort, zal hij de aardse wereld niet op willen geven en zodoende geen gevolg kunnen geven aan deze roep.

Alleen degene die alles opgeeft, zal uitverkozen worden tot een werkzaam zijn voor de Heer, want hij moet naar zijn innerlijk luisteren en dit kan alleen maar, wanneer niets hem meer aan de aardse wereld vasthoudt, wanneer hij zijn wil geheel en al opgeeft en zich aan de voortdurende leiding van God onderwerpt. Hij wordt nu onophoudelijk verzorgd door wezens, die zich in opdracht van God om hem bekommeren en de onbeperkte overgave aan God levert hem nu een genadegeschenk van onschatbare waarde op. Hij wordt zonder onderbreking onderwezen. Hem wordt een licht gegeven, opdat het in de wijde omtrek zal schijnen. Hij is zodoende nu een middelaar geworden tussen God en de mensen, die in hun blindheid en koppigheid niet meer in staat zijn om de stem van God in zich te horen en die, wier ziel ook naar verlossing zucht, daarom daadkrachtige hulp nodig hebben.

Een individueel mens, die zich aan God ten dienste aanbiedt, kan enorm zegenrijk werkzaam zijn voor de mensheid, want wie de Heer verkiest, die bedenkt Hij in hoge mate met Zijn genade en kracht, opdat hij voor Hem een capabele arbeider in de wijngaard vormt, zodat hij in liefde hulp biedt, waar deze nodig is.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling