Compare proclamation with translation

Other translations:

위로하는 말. 영으로, 진리로 드리는 기도.

그러므로 주님의 선하심과 사랑을 신뢰하라. 슬픔과 걱정은 그 분께 맡기고, 그의 은혜와 긍휼에 자신을 의탁하라. 너희에게 생명을 준 분이 또한 너희의 혼을 구원하기 위해, 무엇이 너희 혼을 돕는 일인지 알고 있다. 너희는 그의 사랑에 자신을 맡겨야만 한다. 너희가 영으로, 진리로, 열심히 기도한다면. 단지 너희 입술로만 말하는 것이 아니고, 너희가 심장의 깊은 곳에서 느끼는 것을 말하기 때문에 너희는 주님 앞에서 은혜를 입게 될 것이다. 왜냐면 하나님은 너희가 고통받는 일을 원하지 않고, 너희가 하나님을 찾고, 모든 관심을 가지고 하나님께 향하기를 원하기 때문이다.

그는 너희가 그와 긴밀하게 연결을 이루기를 원한다. 그는 너희가 자녀처럼 아버지에게 다가오기를 원한다. 그는 단지 너희의 심장을 원한다. 그는 너희가 항상 그와 대화하기를 원하고, 너희의 필요를 그에게 맡기고, 믿음으로 그의 도움을 기다리기를 원한다. 왜냐면 아버지가 자녀를 사랑하듯이 그가 너희를 사랑하기 때문이다. 그는 너희에게 영원한 영광스러운 삶을 주기를 원하기 때문이다. 그러므로 너희는 이 땅에서 사는 동안 자신을 정화시켜야 하고, 너희는 십자가와 고통을 짊어져야만 한다.

너희는 예수 그리스가 인간의 고통을 줄이기 위해, 십자가를 지었음을 항상 기억해야 한다. 이 땅에서 헌신적으로 십자가를 지는 사람은 구세주와 주님을 위해 십자가를 짊어지는 것이다. 그는 이 땅에서 이미 그리스도의 구속역사에 참여한다. 그러나 고난이 돕는 사람보다 절대로 크게 되지 않는다. 너희가 절망하게 되면, 너희가 단지 너희를 도와주기를 진심으로 구하면, 하늘의 아버지가 너희를 다시 강하게 해주실 것이다. 그를 향한 사랑으로 모든 희생을 하라. 그러면 언젠가 너희는 천 배의 보상을 받게 될 것이다. 그러나 세상을 두려워하지 말라. 왜냐면 하나님이 세상보다 크기 때문이다. 하나님의 권세가 또한 인간의 권세가 실패하는 곳까지 도달한다. 너희가 하나님께 도움을 청하면, 그는 너희에게 도움을 줄 것이다. 왜냐하면 그의 무한한 사랑이 단지 때때로 너희에게 고통을 주게 만들기 때문이다. 이로써 그가 너희의 심장을 얻고, 너희가 모든 존재의 아버지와 긴밀한 연결을 이루게 한다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Tröstende Worte.... Gebet im Geist und in der Wahrheit....

So vertrauet der Güte und Liebe des Herrn. Stellet Ihm euer Leid und eure Sorge anheim, und gebt euch hin Seiner Gnade und Barmherzigkeit. Der euch das Leben gab, der weiß auch, was eurer Seele dient zu ihrem Heil, und Seiner Liebe müsset ihr euch anvertrauen. Denn so ihr innig bittet.... im Geist und in der Wahrheit.... so nicht nur eure Lippen sprechen, sondern ihr tief im Herzen empfindet, was ihr aussprecht, werdet ihr auch Gnade finden vor dem Herrn.... Denn Er will nicht, daß ihr leidet, sondern daß ihr zu Ihm findet und mit jedem Anliegen zu Ihm kommt. Er will, daß ihr innig euch Ihm verbindet; Er will, daß ihr wie ein Kind zum Vater kommt; Er will nur euer Herz.... Er will, daß ihr zu Ihm sprecht zu jeder Zeit, Er will, daß ihr Ihm eure Nöte anvertraut und gläubig Seine Hilfe erwartet. Denn Er liebt euch, wie ein Vater seine Kinder liebt.... Er will euch geben ein Leben in ewiger Herrlichkeit, und also sollet ihr euch läutern während eures Erdendaseins und müsset daher Kreuz und Leid auf euch nehmen. Und ihr sollt jederzeit daran denken, daß Jesus Christus Sein Kreuz getragen hat, um der Menschen Leid zu verringern, und wer sein Kreuz auf Erden ergeben trägt, der trägt gleichsam das Kreuz für seinen Heiland und Erlöser. Er beteiligt sich an dem Erlösungswerk Christi schon auf Erden. Doch niemals ist das Leid größer als der Helfer.... und so ihr zaghaft werdet, wird der Vater im Himmel euch wieder stärken, so ihr Ihn nur innig bittet, daß Er euch beistehen möge.... Bringet jedes Opfer aus Liebe zu Ihm, und es wird euch dereinst tausendfach belohnt werden. Aber fürchtet nicht die Welt.... Denn Gott ist größer als die Welt.... Gottes Macht reicht auch dorthin, wo des Menschen Macht versagt. Und so ihr Gott anruft um Hilfe, wird Er sie euch gewähren, denn nur Seine unendliche Liebe bestimmt Ihn, euch auch zuweilen Leid zu senden, auf daß Er eure Herzen gewinne und ihr die innige Verbindung eingeht mit Dem, Der euer aller Vater ist....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde