Compare proclamation with translation

Other translations:

재난 이후의 새로운 삶의 방식.

사람들에게 자연 재해가 완전히 새로운 삶의 방식으로 살도록 강요하는 영향을 미칠 수 있다는 일이 불가능해 보인다. 그러나 이런 자연재해를 일어나기 직전에 있다. 이런 삶의 변화가 많은 사람들을 말할 수 없을 정도로 어렵게 만들 것이다. 왜냐면 그가 이 땅에서 어떤 일을 하든, 모든 종류의 장애물을 만나게 될 것이고, 그의 일을 수행하려면, 큰 사랑과 인내가 필요하기 때문이다. 그러나 모든 사람이 자신의 이 땅의 일을 두 배로 해야만 할 것이다. 왜냐하면 손으로 하는 일을 통해 상상할 수 없는 혼돈에서 벗어나야 하는 사람들에게 많은 요구가 있게 될 것이기 때문이다.

이런 사람들은 사랑을 깨닫고, 도울 준비가 되어 있고, 사람들에게 모든 고난을 보내면서도, 그러나 그가 원한다면, 사람들로부터 고난을 거두어 갈 수 있는 분을 섬기는 일에 자신의 힘을 전적으로 모두 사용할 수 있는 적절한 기회를 이제 찾게 된다. 그러므로 하나님은 그런 사람들에게 짐이 견딜 수 없게 보이면, 그의 도움으로 그런 사람과 함께 할 것이다. 그러나 인류의 극히 일부만이 온전한 믿음을 갖고, 하나님의 음성을 깨달을 것이다. 온전히 믿는 사람은 자연에서 일어나는 일을 위에서 준 기록을 확인해주는 것으로 여긴다.

큰 자연 재해를 예고하는 일이 일어나면, 그는 하나님의 뜻에 따라 자신을 형성하고, 기도하려는 생각을 두 배로 갖게 된다. 왜냐면 때가 되었을 때, 그의 내면의 음성이 이를 그에게 알려주기 때문이다. 그는 자신이 큰 과제를 앞두고 있다고 여긴다. 그러나 사람이 아직 그의 심장을 기쁘게 하는 모든 것과 결별을 해야만 한다. 그러면 자연 재해가 그에게 언급할 가치가 있는 어떠한 피해도 주지 않을 것이다. 왜냐면 자연재해의 목적은 사람이 세상의 물질로부터 자신을 자유롭게 하는 법을 배우게 하는 일이기 때문이다. 자발적으로 세상물질을 포기하는 사람은 그의 삶에 필요한 것을 하나님으로부터 다시 받게 될 것이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

New lifestyle after the disaster....

It seems impossible to people that a natural disaster could have such an impact that people are forced to adopt a completely new way of life. And yet they are on the brink of it. This change of life will be unspeakably difficult for many a person, for whatever earthly activity he undertakes will be associated with obstacles of every kind and it will require immense love and patience in order to be able to carry it out. And yet everyone will have to double their earthly activity, for much will be demanded of those who work their way out of the unimaginable chaos through the labour of their hands. These people know love, they are willing to help and are now looking for the right opportunity to fully utilize their strength in the service of the one Who sends all suffering upon people, but Who can also take suffering away from people if He wants to. And that is why God will stand by those people with His help if the burden seems unbearable to them. Yet only a small proportion of humanity will be full believers and recognize the divine voice. The fully believing man only sees in the natural events the confirmation of the scriptures given from above. As soon as the great natural catastrophe shows its signs, he is doubly concerned to mould himself according to the will of God and to pray.... For his inner voice tells him when the time has come. He sees himself faced with great tasks but the human being must have finished with everything that still delights his heart, then the natural disaster will not cause him any significant damage, for its purpose is that the human being learns to separate himself from earthly possessions.... Whoever voluntarily gives up the latter will again receive from God what he needs for his life....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers