Compare proclamation with translation

Other translations:

문화 유적지. 파괴의 역사. 자연재해.

문화 유산의 몰락이 임박했다. 이는 이런 일에 책임 이 있는 사람들의 가장 차원이 낮은 생각을 나타내는 증거이다. 흠이 없는 사람은 없다. 인류가 스스로를 성찰하게 하기 위해, 고통과 비참함이 필수적으로 필요하게 되었다. 그러나 이런 고난을 일으키게 한 사람들은 하나님의 벌을 받게 될 것이다. 그들은 적게 긍휼히 여김을 받게 될 것이다. 왜냐면 수천 명의 무고한 사람들이 고통을 겪고 있고, 그들은 영적 성장을 이루게 할 생명을 빼앗겨, 일찍이 생을 마감하기 때문이다.

하나님이 벌하는 손을 펴고, 인류에게 자신의 전능함을 증명하게 될 날이 그리 멀지 않았다. 고난이 가장 큰 곳에, 도움을 구하는 믿음의 기도를 드리는 곳에, 하나님이 계신다. 그러나 수많은 사람들이 목숨을 잃게 될 것이다. 왜냐면 대적자가 격노하고, 인류 가운데 헤아릴 수 없는 혼란을 일으키기 위해 모든 것을 파괴하기 때문이다. 대적자는 이 일에 성공할 것이다. 그러나 불의가 분명히 드러날 것이다. 그러므로 이 땅에서 어떤 권세가 자신을 나타내는 지에 대한 의심의 여지가 없게 된다.

이런 때가 세계의 일어나는 일을 바꾸는 때이다. 환란의 때가 온다. 이 때는 하나님이 친히 사람들에게 말하는 시간이다. 이로써 세상이 그의 말씀을 듣게 한다. 이제 비교할 수 없는 혼란이 있게 된다. 서로 사랑하는 사람들이 흩어지게 될 것이고, 큰 고난이 있게 될 것이고, 사람들에게 가장 큰 위험이 닥치게 될 것이다. 사람들의 눈 앞에서 영원한 하나님의 통치로만 설명할 수 있는 파괴의 역사가 일어나게 된다.

하나님께 순복하는 가운데 머물기 위해서는 강한 믿음이 필요하다. 왜냐면 큰 불행이 믿음이 연약한 신자들의 믿음이 더욱 흔들리게 하기 때문이고, 그들이 이제 눈이 먼 상태에서 하나님의 길은 사람의 길과 다르다는 것을 이해할 수 없고, 그러므로 하나님의 공의를 이해할 수 없어, 하나님의 전능함과 공의를 의심하기 때문이다. 이런 일은 사람들에게 강력한 시험이다. 사람들이 같은 노력을 하지만, 자신들의 영적인 삶으로 향하지 않고, 단지 세상적인 동기가 사람들을 사악하게 행동하게 만들기 때문에 하나님이 사람들에게 보내는 이런 일을 기대하는 가운데, 인류는 이 날이 오기 전에 먼저 하느님께 도움을 구하고, 긍휼을 구해야만 하게 될 것이다.

그러므로 하나님이 대적자가 추구하는 일을, 자신에게 충성하는 혼들에게 최선이 되도록, 변화시킬 것이다. 수천년 동안 존재해왔던 것들이 파괴가 될 것이다. 사람들은 세상에서 그들이 잊을 수 없는 광경을 경험하게 될 것이다. 왜냐면 그 날에 수많은 사람이 그들의 재산을 빼앗기게 될 것이기 때문이다. 사람들은 더 이상 내면의 평화를 누리지 못하게 될 것이다. 그들은 항상 또 다시 목전에 두고 있는 사건을 생각하게 될 것이다. 이러 일은 단지 하나님께 순복하는 사람들을 위한, 하나님의 사랑과 긍휼을 통해 약하게 될 수 있다. 왜냐면 그들에게 파괴 후에 수행해야 할 직분이 부여되었기 때문이다. 이런 직분을 수행할 수 있기 위해 그들은 이전에 예고된 일이 일어나는 일을 통해 믿음이 강하게 되어 있어야만 한다. 왜냐면 하나님의 나라를 위해 일하고, 대적자가 파괴한 것을 다시 세우는 일을 성공시키기 위해 먼저 믿음이 필요하기 때문이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Beschaving – Vernietigingswerk – Ramp

De ondergang van een beschaving staat kort voor de deur en dit is een teken van de laagste gezindheid van de mensen, die daarvoor verantwoordelijk zijn. Er is geen mens zonder gebrek en leed en ellende zijn in zekere zin een noodzakelijkheid geworden om de mensheid aanleiding te geven over zichzelf na te denken. Maar de aanstichters van dit leed zullen Gods straf krijgen en ze mogen niet op veel medelijden hopen, want duizenden onschuldige mensen lijden en ze worden van het leven beroofd, dat hen geestelijke vooruitgang op had moeten leveren en nu voortijdig beëindigd wordt.

De dag is niet ver meer weg, dat God Zijn straffende hand uitstrekt en de mensheid Zijn almacht bewijst. Hij is daar, waar de grootste nood is en waar Hij in gelovig gebed om hulp gevraagd wordt. Maar ontelbare levens zullen beëindigd worden, want de tegenstander gaat woest tekeer en verwoest alles om mateloze verwarring onder de mensheid te stichten. En dit zal hem lukken, maar het onrecht zal zo duidelijk aan de licht komen, dat er geen twijfel zal bestaan over welke kracht op aarde tot uiting komt.

En dat is het tijdstip, waarop het wereldgebeuren zal veranderen. Het moment van de kwelling is nu gekomen. Het moment, dat God Zelf met een onverzettelijke stem tot de mensen spreekt, zodat Hij door de wereld gehoord wordt. En nu is het een chaos zonder gelijke. Mensen die elkaar liefhebben, zullen uit elkaar gerukt worden. Het leed zal groot zijn en een tijd van de grootste nood zal aanbreken over de mensen voor wier ogen zich een werk van verwoesting voltrekt, dat alleen maar door het werkzaam zijn van een eeuwige Godheid verklaard kan worden.

Er is een sterk geloof nodig om God toegedaan te blijven, want de grootte van de rampspoed laat de zwakgelovigen nog wankeler in het geloof worden, want nu trekken ze helemaal de almacht en rechtvaardigheid van God in twijfel, omdat ze in hun blindheid niet kunnen begrijpen, dat de wegen van Heer anders zijn dan de wegen van de mens. En voor hen is het een sterke beproeving en in afwachting van de dingen, die God over de mensen laat komen, omdat ze hetzelfde nastreven, maar niet op het geestelijke leven van de mens letten, maar enkel aardse beweegredenen hen tot een duivels handelen brengt, zal de mensheid zich eerst hulpzoekend tot God moeten wenden en Hem moeten smeken om erbarming, als de dag gekomen is. En zo zal God dat, wat de tegenstander nastreeft, tot het beste veranderen voor de zielen, die Hem trouw toegenegen zijn.

En wat duizenden jaren bestaan heeft, zal verwoest worden. De wereld zal een schouwspel beleven, dat voor de mensen onvergetelijk zal blijven, want deze dag berooft talloze mensen van hun bezit. De mensen zullen geen innerlijke vrede meer hebben. Ze zullen steeds weer aan deze gebeurtenis denken, die kort voor de deur staat en door Gods liefde en barmhartigheid in zijn gevolgen afgezwakt kan worden voor de mensen, die Hem toegenegen zijn. Want hun wordt een taak opgedragen na de tijd van de verwoesting. Om deze taak te kunnen vervullen, moeten ze door het werkelijkheid worden van het vooraf aangekondigde sterker staan in het geloof, want het geloof is in de eerste plaats noodzakelijk om met succes voor het rijk van God te kunnen werken en op te bouwen, wat de tegenstander verwoest heeft.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling