사람의 믿음이 아주 강해, 혼이 계속 산다는 사실에 더 이상 의심이 없을 때, 사람은 비로소 영의 나라에 들어갈 수 있다. 죽음 후에도 계속 산다는 믿음은 또한 이 땅의 밖에 존재하는 나라을 전제로 한다. 그러면 이제 사람 안에 그 나라에 대해 알기 원하는, 온전한 혼과 온전하지 혼들이 거하는 장소에 대해 알기 원하는 갈망이 깨어난다.
그런 갈망이 사람 안에서 활성화되면, 이어지는 질문과 관심이 이 영역에 대해 가르침받으려는 동인이 된다. 왜냐하면 알고 있는 세력들이 인간이 영적으로 하는 질문에 꼭 대답을 해주기 때문이다. 사람은 단지 응답을 기대하고, 자신의 내면의 음성에 귀를 기울기만 하면 된다. 자신의 가장 깊은 내면으로 자주 물러나는 사람은 그에게 자신을 알리고 싶어하는, 저세상의 모든 존재들에 둘러싸여 있게 된다. 사람이 이런 존재들의 임재와 그들이 하는 일을 인정한다면, 그는 비로소 알려주는 것을 들을 수 있다.
그러나 어떤 존재도 하나님의 뜻이 없이 자신을 표현할 수 없다. 어떤 세력이 이제 그의 의지를 사용하고, 그의 의지에 따라 이제 그에게 지식을 전달할지는 다시 인간의 성숙도에 달려 있다. 그러므로 순수한 호기심이 사람이 저세상의 세력과 접촉하도록 유도한다면, 영적인 결과가 그 사람을 완전히 만족시키지 못할 것이다. 그러므로 그는 곧 그가 시작한 일을 중단하고, 다시 단지 이 땅의 세계로 돌아가게 될 것이다.
그러나 사람 안에 진리를 향한 갈망이 지배적이면, 그 사람을 둘러싸고 있는, 알고 있는 세력이 모든 질문에 답하고, 이 땅의 밖에 있는 모든 것을 대한 정보를 그에게 제공할 준비가 되어 있고, 이런 설명을 그가 이해할 수 있고, 그의 영의 눈에 가르침에 합당한 모습이 보이게 하는 방식으로 그에게 해줄 것이다. 인간은 영의 나라을 실제 있는 그대로 상상할 수 없기 때문에, 이런 설명은 단지 비유를 통해 해줄 수 있다. 그러나 그의 혼의 성숙한 정도에 따라, 스스로 모습을 파악하게 될 것이다.
강한 믿음이 이런 모습을 진리에 더 가깝게 해줄 것이다. 다시 말해 깊은 믿음을 가진 사람은 진리에 아주 가까운 것을 상상하게 될 것이다. 믿는 사람은 또한 그 나라에서 자신과 가까운, 죽은 사람들을 찾게 될 것이다. 이런 저런 사람이 자신을 나타낼 때, 그들은 항상 사람들에게 하나님이 허락한 것 만을 알려줄 것이다. 그러므로 비록 이런 계시가 자세하고 깊게 저세상의 삶을 설명하지 않더라도, 그런 계시를 또한 완전히 믿을 수 있다. 사람은 단지 순수한 진리를 원해야만 한다. 그는 순수한 진리를 위해 순수한 진리를 원해야만 한다. 그러면 그에게 알만한 가치가 있는 모든 것이 그에게 전해지게 될 것이다._>아멘
TranslatorMan can only be allowed to enter the spiritual kingdom when his faith is so strong that there is no longer any doubt for him about the soul's survival. This belief about the continuation of life after death also presupposes a kingdom which exists outside of the earthly. And only now does the desire awaken in the human being to know about that realm, to be informed about the whereabouts of those souls, both the perfect as well as the imperfect souls. If such a desire is awakened in the human being, then the questions and contemplations that follow are the cause for instructions in this area. For no question that a person asks spiritually remains unanswered by the knowing powers. Only the human being needs to expect the answer and heed the voice within himself. The human being, who often withdraws into his innermost being, is surrounded by beings from the beyond who all want to make themselves known to him and can likewise only be heard if the human being recognizes the presence and activity of these beings. But no being can express itself without the will of God, and it again depends on the degree of maturity of man which powers now make use of his will, and accordingly knowledge is now also imparted to him. Insofar as pure curiosity causes a person to make contact with otherworldly forces the spiritual results will hardly fully satisfy him.... so he will soon abandon his endeavour and turn back to the earthly world.... However, if the human being's desire for truth is predominant then the forces of knowledge surrounding him will be willing to answer every question and provide him with information about everything outside of earth. And the explanations will be given to him in such a way that they are understandable to him and a picture emerges in his mind's eye according to the teachings. These explanations can only be given pictorially, for the human being is incapable of visualizing the spiritual kingdom as it really is. However, he will form the images himself according to the maturity of his soul. The strength of faith brings these images ever closer to the truth, i.e. the deeply believing person will mentally imagine something that is very close to the truth. The believing person will also look for the deceased who are close to him in this kingdom, and if one or the other expresses himself he will only ever make people aware of what is authorized by God.... And thus fullest faith can also be given to those proclamations, even if they do not describe the life in the beyond in detail or in depth, the human being only has to desire the pure truth, and he has to desire it for the sake of the pure truth, then everything will be conveyed to him which appears worth knowing....
Amen
Translator