Compare proclamation with translation

Other translations:

앞으로 다가오는 일에 대한 암시. 하나님의 보호.

사람들 앞에 놓여있는 어려운 시간을 생각하여 하나님이 다음과 같이 계시한다: 너희 내면으로 향하고, 주님의 경고를 무시하지 말라. 경고를 따르려는 가장 작은 의지라도 축복을 받을 것이다. 이 의지가 너희에게 다가오는 것을 견딜 수 있게 하는 능력을 주기 때문이다. 큰 위험가운데 단지 주 하나님 외에 도울 자가 아무도 없다는 것을 생각하라. 이 전에 주님을 찾으라. 그에게 너희에게 긍휼을 베풀어 주기를 구하라. 긍휼을 구함으로써 그가 너희에게 도움을 줄 수 있게 하라. 그러나 경고를 귀로 흘려서 듣지 말라. 왜냐하면 그는 너희가 도움을 청할 때 비로소 너희에게 도움을 줄 수 있기 때문이다.

자신을 강하게 여겨, 하나님의 도움이 필요 없다고 믿는 사람은 자신의 비참한 환경을 인식하는 가운데, 그의 영은 혼란에 빠질 것이다. 그러나 자신을 연약하게 여기고, 하나님께 간절히 구하는 사람은 이 어려운 시기를 극복할 것이다. 왜냐하면 그는 하나님으로부터 능력을 받을 것이기 때문이다. 그러므로 하나님의 음성을 직접 들어라: 누구든지 나의 말에 주의를 기울이는 사람은 놀랄 필요가 없다. 왜냐하면 나 자신이 그와 함께 하기 때문이다. 나의 말을 가진 사람은 자신의 주변의 모든 것이 파괴되는 것을 볼 수 있다. 그 자신이 이런 혼란 가운데 서게 될 것이고, 나의 사랑으로 보호받게 될 것이다.

왜냐하면 그런 사람 앞에서 원소들이 정지하고, 폭풍은 변화되어, 그의 세기가 줄어들 것이고, 이 땅이 단지 조용히 흔들리는 것을 느끼게 될 것이기 때문이다. 나와 연결을 이룬 사람은, 즉 나의 말을 전적으로 부인하지 않는 사람은 생명의 위험에 처하지 않을 것이다. 이런 일은 내가 그에게 말하게 하고, 이런 나의 역사에 대한 단지 적은 믿음이라도 갖고 있는 사람이 위험 밖에 있다는 것은 나의 말이 진리라는 증거이다. 왜냐하면 내가 말씀을 통해 나로부터 듣기를 원하는 사람에게 임하는 것처럼, 나 자신이 너희와 함께 하고, 나의 강한 팔이 너희를 모든 멸망시키는 원소의 권세로부터 보호할 것이다. 원소의 권세는 항상 단지 나의 뜻만을 실행한다. 그러므로 나의 자녀들 만이 거하는 곳에서 원소의 권세는 역사하지 않는다. 나는 누구든지 나를 심장으로 영접하는 사람의 영이 깨닫도록 인도해주기를 원한다. 그의 나를 향한 의지가 그의 구원이 될 것이다. 그는 위험 가운데 나를 부를 것이다. 그러므로 내가 그와 함께 할 수 있다. 그러므로 두려워하지 말고, 단지 믿으라.

너희 이웃사람들이 경고를 받지 못한 상태로 머물게 하지 말라. 왜냐하면 너희가 이웃사람들에게 앞으로 다가오는 일에 대해 경고하고, 이웃사람들이 위험 가운데 나의 도움을 받기 위해 마찬가지로 나에게 구해야 한다는 것을 그들의 심장에 알려주는 일이 진정한 이웃사랑이기 때문이다. 나는 단지 나를 믿는 너희의 믿음을 원한다. 나는 너희가 위험 가운데 나에게 손을 들어 나를 부르기 원하고, 내가 너희의 의지를 알아보기 위해, 이 전에 너희가 나에게 긍휼을 구하기를 원한다. 나는 나의 모든 천사에게 너희가 가장 힘든 고난이 임하지 않게 하도록 지시할 것이다. 이 일은 나의 의지만으로 충분하다. 너희는 나를 섬기는 존재의 보호받는 장벽으로 둘러 쌓여 있다. 너희 주변에 너희 위에 광란이 일어날지라도, 너희 머리카락 하나 구부러지지 않을 것이다. 왜냐하면 나의 사랑이 너희를 지키고, 나의 보호하는 손길이 모든 위험을 통과하도록 너희를 인도하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Verwijzing naar het komende gebeuren – De bescherming van God

Met het oog op de moeilijke tijd, die de mensen nog te wachten staat, stuurt de Heer de volgende bekendmaking: Keer in jezelf en verwerp de waarschuwingen van de Heer niet. De zwakste wil om deze in acht te nemen, zal door Hem gezegend worden, want het levert jullie de kracht op om dat te verdragen, wat jullie zal overkomen.

Denk eraan, dat jullie in grote nood geen andere hulp hebben, dan God de Heer. Zoek Hem al van tevoren en smeek Hem om erbarmen, opdat Hij jullie dan kan helpen. Maar sla de waarschuwingen niet in de wind. Want hulp kan jullie alleen maar verleend worden, als jullie erom smeken. De geest van degene, die zichzelf zo sterk waant, dat hij gelooft de hulp van God niet nodig te hebben, zal verward raken in het besef van zijn vreselijke toestand. Maar de mens, die zich zwak voelt en tot God smeekt, zal het moeilijke overwinnen, want hem zal de kracht toegestuurd worden.

Hoor daarom de goddelijke stem: Degene, die acht slaat op Mijn woorden, zal nergens van op hoeven te schrikken, want Ikzelf ben bij hem. En degene, die Mijn woord bezit, kan alles rondom zich uiteen zien vallen. Hij zal zelf te midden van het verval staan en toch door Mijn liefde beschermd worden. Want voor hem zullen de elementen zich inhouden. De storm zal veranderen en zijn kracht verminderen en de aarde zal slechts zachtjes merkbaar aan het wankelen gebracht worden en het leven van hen, die zich met het woord verbinden, dat wil zeggen degenen die Mijn woord niet geheel afwijzen, zal niet in gevaar gebracht worden.

En dat is het teken van de waarheid van Mijn woord, dat degene die Mijn woord tot zich laat spreken, die maar een beetje gelooft in Mijn werkzaam zijn, geen gevaar loopt. Want zo, zoals Ik nu in het woord neerdaal tot degenen, die Mij willen horen, zo zal Ik dan Zelf bij jullie zijn en jullie met Mijn sterke arm beschermen tegen het alles vernietigende geweld van de elementen, die steeds alleen maar Mijn wil uitvoeren en daarom daar, waar de Mij toegenegen mensenkinderen verblijven, geketend wordt.

De geest van degene, die Mij maar in het hart aanvaardt, wil Ik naar het inzicht leiden en zijn naar Mij toegekeerde wil zal ook zijn redding zijn. In de nood zal hij een beroep op Mij doen en zodoende kan Ik ook bij Hem zijn. En vrees daarom niet. Geloof alleen maar. En waarschuw jullie naaste, want het is ware naastenliefde, dat jullie hem opmerkzaam maken op hetgeen komen gaat en druk hem op het hart, dat hij zich in de nood eveneens tot Mij moet wenden, om Mijn hulp te kunnen verwachten.

Want Ik wil immers alleen maar jullie geloof in Mij. Ik wil dat jullie je handen naar Mij opheffen, dat jullie Mij roepen in de nood en dat jullie Mij van tevoren al om erbarming smeken, zodat Ik jullie wil herken. En Ik zal al Mijn engelen opdragen om het zwaarste leed ver van jullie weg te houden, want Mijn wil is voldoende en jullie zijn omgeven door een verdedigingswal van Mij dienende wezens. En ook al raast het rondom en boven jullie, jullie zal geen haar gekrenkt worden, omdat Mijn liefde over jullie waakt en Mijn beschermende hand jullie door alle gevaren leidt.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling