Compare proclamation with translation

Other translations:

하늘과 땅의 연결.

합심하여 하는 일이 큰 성공을 거두게 해줄 것이다. 그러므로 하나님을 섬기고, 인간의 생각을 넘어 존재하게 될 역사를 이루기 위해 하늘과 땅이, 이세상과 저 세상이 연결이 된다. 이세상과 저 세상의 세력이 연결되어 이룩한 일은 하나님으로부터 온 것이고, 하나님을 증거하고, 그러므로 쇠하지 않는 것이다. 왜냐하면 하나님으로부터 나온 것은 쇠할 수 없는 것이고, 멸망 당할 수 없는 것이기 때문이다. 하나님을 섬기는 모든 것은 하나님으로부터 힘을 받고, 이제 또한 하나님의 뜻대로 일해야만 한다. 하나님의 뜻은 자신으로부터 나온 모든 존재들이 진리로 가르침을 받는 일이다. 그러므로 그가 사용하는 모든 수단은 필연적으로 진리로 인도해야 한다. 그러나 진리는 불멸이고, 변하지 않는다. 그러므로 항상 영원히 동일하게 머문다.

섬기려는 알고 있는 사람은 항상 자원하는 알지 못하는 사람을 알아보고, 알고 있는 사람이 항상 사랑으로 무지한 사람을 도울 것이다. 이로써 하나님의 뜻대로 진리가 전파된다. 하늘과 땅이 이제 하나가 될 때, 다시 말해 무지한 가운데 있는 이 땅의 자녀가 빛의 나라의 알고 있는 존재들의 속삭임을 기꺼이 들을 때, 측량할 수 없게 진리가 전파가 될 것이고, 진리는 영적인 힘이기 때문에, 하나님의 사랑의 나타남이기 때문에, 영원히 지속이 되어야만 한다. 온 세상이 단지 자원하기만 한다면, 온 세상이 지식 안에, 진리 안에 설 수 있다. 그러나 사람의 의지가 거부하는 곳에서는 하나님의 힘이 역사할 수 없고, 또한 자신을 나타낼 수 없다. 심장이 영적인 흐름에 절대적으로 열려 있어야만 하고, 이는 또한 진리를 영접하려는 인간의 의지를 전제로 한다.

저 세상의 존재들의 노력은 엄청나고, 그들의 모든 사랑이 아직 빛이 없는, 다시 말해 의지가 부족한 이 땅의 자녀들에게 향한다. 하나님을 섬기기 원하는 이 땅의 자녀를 통해 빛의 나라에서 이 땅으로 다리가 놓이면, 빛의 존재들의 지칠 줄 모르는 활동에 대해 알지 못하는 사람에게 깨달음을 주는 일이 이제 훨씬 더 쉽게 된다. 한번 깨달음을 얻게 되면, 존재들이 이제 가지고 있던 지식과 연결시키고, 설명을 원할 경우 생각을 통해 설명하는 일을 하면서, 역사할 수 있다. 이런 갈망이 항상 의식적인 것일 필요가 없고 인간은 또한 무의식적으로 질문을 할 수 있다. 다시 말해 겉으로는 거부하는 것처럼 보이지만 내적으로는 진리를 갈망하고, 이제 진리를 전파하는 사람이 그를 알아보게 된다.

사람이 해결되지 않은 영적 문제에 대한 생각을 하게 하거나, 질문을 하도록 자극해주는 일은 대단히 가치가 있는 일이다. 왜냐하면 질문하는 생각으로 자신의 심장을 열고, 답변을 받아들이는 사람에게 단지 영향을 줄 수 있기 때문이다. 빛의 존재들은 지치지 않고, 그들에게 제한이 없지만, 그러나 그들이 단지 의식적으로 든 무의식적으로 든 선물을 요청받을 때 나눠준다. 침묵하는 가운데 생각으로 하는 질문은 무의식적으로 지식을 요청하는 것이다. 그러나 기도는 진리에 대한 의식적인 열망이다.

의식적으로 갈망하는 일에 깊은 믿음이 필요하다. 무의식적인 갈망은 대부분 알고 싶지만, 이웃 사람들이 그들에게 가르치는 것을 믿을 수 없는 사람들의 믿지 않는 심장에서 나온다. 믿는 사람은 설명해줄 수 있는 가장 높은 존재에게 설명을 요청하는 일이 쉽다. 반면에 믿지 않는 사람은 큰 어두움 속에서 완전히 고립되어 있고, 모든 것이 그에게 신비스럽지만, 그러나 그의 생각이 영원과 관련된 질문에 머문다면, 그는 또한 깨달음을 얻을 수 있다.

그러나 이 땅에서 저 세상으로 가는 다리는 대부분의 사람들이 이해할 수 없는 것이다. 명백한 결과가 이런 연결에 대한 명백한 증거를 제공할지라도 그들 자신이 주의를 기울이지 않는다. 왜냐하면 사람들이 죽음 후 계속 사는 일에 대해 감춰진 것을 들춰내는 어떤 것도 받아들이기를 원하지 않기 때문이다. 사람들이 보기 원한다면, 베일이 눈에서 사라질 것이다. 그러나 그들에게는 신비한 것이 더 좋고, 영의 어두움 속을 더 편안하게 느낀다.

사람이 설명을 갈망하지 않는다면, 그에게 설명해줄 수 없다. 그러므로 사람들을 숙고하게 만드는 모든 기회들을 활용한다. 왜냐하면 사람이 그의 심장을 통해 받은 대답을 이제 자원하여 깊이 생각해보려고 한다면, 완성에 도달한 빛 존재의 활동이 제기된 모든 질문에 대답해주면서 시작될 수 있기 때문이다. 진리를 향한 의지가 진리가 그에게 전달되기 위한 첫 번째 조건이기 때문이다. 그리고 모든 것이 자원하여 받아들이는 사람은 또한 진리가 더 쉽게 받아드릴 수 있게 보일 것이다. 왜냐하면 그가 진리를 구한다면, 그에게 하나님의 힘이 주어지기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Conexión del Cielo a la Tierra....

El obrar unido traerá grandes éxitos. Y así el cielo y la tierra, el más allá y el mundo se unen para servir a Dios y crear una obra que perdurará más allá de la memoria humana, Y lo que surge a través de la interacción de este poder mundano y del otro mundo proviene de Dios y da testimonio de Dios y, por lo tanto, es imperecedero porque lo que proviene de Dios no puede perecer. Todo lo que sirve a Dios recibe fuerza de Dios y ahora tiene que trabajar también en la voluntad divina. Y la voluntad divina consiste en instruir en la verdad a todo lo que ha surgido de Él, y todo medio que él utilice debe, por tanto, conducir inevitablemente a la verdad. Pero la verdad es imperecedera e inmutable, por tanto siempre y para siempre la misma.

Y lo ignorante dispuesto siempre será captado por lo conocedor servicial.... lo que está en el conocimiento siempre se ocupará del ignorante con amor y así la verdad se difundirá según la voluntad de Dios. Y cuando el Cielo y la Tierra se conecten, es decir, el niño terrenal ignorante escuche voluntariamente los susurros de los seres conocedores del reino de la luz, la verdad será distribuida sin medida, y esta tiene que permanecer eternamente ya que es una fuerza espiritual, es decir, el derramamiento del amor divino. Y el mundo entero podría permanecer en el conocimiento y la verdad, si tan solo quisiera.... Pero donde la voluntad humana se aparta, la fuerza divina no puede actuar allí y no puede expresarse. El corazón tiene que estar absolutamente abierto al influjo espiritual, y esto presupone también la voluntad del ser humano de aceptar la verdad.

Los esfuerzos de los seres del otro mundo son enormes, y todo su amor está dirigido hacia los niños de la Tierra, cuya condición aún está sin luz.... es decir, que carecen de voluntad. Ahora se ha construido un puente desde el reino de la luz hasta la Tierra a través de un niño terrestre que quiere servir a Dios y ahora es mucho más fácil dar incluso a los seres humanos ignorantes el conocimiento de la incansable actividad de esos seres de luz, y una vez que este conocimiento está ahí, ahora los seres también pueden obrar basándose en el conocimiento existente y proporcionando iluminación intelectual, siempre que así lo deseen. Este deseo no siempre tiene que ser consciente.... el ser humano también puede hacer preguntas inconscientemente, es decir, ser desdeñosa externamente y, sin embargo, anhelar interiormente por la verdad y ahora ser captado por aquellos que distribuyen la verdad.

Y eso es increíblemente valioso, que a los seres humanos se les ofrezca algo que los anime a pensar o hacer preguntas acerca de problemas espirituales no resueltos. Porque tales seres humanos sólo pueden ser influenciados si abren sus corazones a las preguntas intelectuales y permiten que se le dé una respuesta. Los seres de luz dan sin amedrentarse y sin restricciones, pero sólo cuando se solicita el don, consciente o inconscientemente. El cuestionamiento silencioso en el pensamiento es una solicitud inconsciente de conocimiento, pero la oración es un deseo consciente de la verdad.

El deseo consciente requiere una fe profunda, el deseo inconsciente generalmente proviene de un corazón incrédulo por parte de los seres humanos, que bien quisieran saber, pero no pueden creer, lo que sus semejantes les han enseñado al respecto. Es fácil para el creyente pedir una explicación al Ser más elevado Que puede dársela.... el incrédulo, en cambio, está completamente aislado ante la gran oscuridad, todo le resulta misterioso y, sin embargo, también se le puede dar aclaración, si sus pensamientos se atascan en preguntas acerca de la eternidad.

Sin embargo, el puente de la Tierra al más allá es algo que la mayoría de los humanos no comprende. Se ignora incluso cuando los resultados obvios han proporcionado evidencia de tal conexión, porque el humano no quiere aceptar nada que pueda levantar el velo que se extiende sobre la vida después de la muerte. Si los humanos quisieran ver, el velo caería de sus ojos, pero prefieren lo misterios, huyen de la luz y se sienten más cómodos en las tinieblas del espíritu.

Y si el ser humano no desea aclaración, no se le puede dar. Por lo tanto, se aprovecha cada oportunidad para animar a los humanos a reflexionar, porque sólo entonces puede comenzar la actividad de los seres perfectos de luz tratando de responder a todas las preguntas planteadas, siempre que el ser humano esté dispuesto a reflexionar detenidamente la respuesta que le ha sido transmitido desde el corazón.... Porque la voluntad por la verdad es la primera condición para que le sea transmitida, y a un humano dispuesto todo le parecerá más fácilmente aceptable porque le llega la fuerza divina, mientras busque la verdad....

amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise