Compare proclamation with translation

Other translations:

성가심. 간음. 불신.

너희는 분노를 일으키는 세상에 살고 있고, 이런 세상이 너희를 망치지 않도록 매우 조심해야만 한다. 너희는 너희 주변에 의인의 가면을 쓰고, 하나님이 너희를 보호하지 않으면, 너희의 파멸이 될 수 있는 거짓 영에 주의를 기울이지 않는다. 인류 가운데 욕망이 우세해지고, 모든 계층에 말할 수 없는 음행이 행해지고, 순수한 영을 몰아낸다. 순수한 영은 사람을 통해 일하기 위해 정착할 수 있는 곳을 찾지 못한다. 인류가 스스로를 돕고, 그들의 정욕에 맞서 싸우려고 노력하지 않는 한, 인류에게 도움을 줄 수 없다. 사람은 자신에 대한 작업을 해야만 하고, 자신의 혼에 상상할 수 없는 손상을 입히고 싶지 않는다면, 어떤 태만에도 빠져서는 안 된다.

믿음이 사라질수록 사람들은 하나님의 법에 더 적게 주의를 기울인다. 삶이 그들에게 너무도 자명한 것이 되어 그가 이런 삶을 빼앗길 수 있다고 생각하지 않는다. 그는 이제 이 삶을 누리려고 하고, 점점 더 하나님으로부터 멀어지고 있다. 하나님과 연합을 위해, 그의 완전한 해방 및 그의 혼에 대한 의식적인 일을 위해 그에게 주어진 이 땅의 삶을 활용할 때 그의 가치가 있다. 그러나 이 땅의 자극이 여전히 효과가 있는 동안에는, 혼에 대한 작업을 할 수 없다. 왜냐하면 세상적인 성공은 추구하는 이 땅의 자녀에게 아무것도 아니고, 영을 떠난 사람에게 실제 추구할 만한 것이지만, 그러나 하나님의 영으로 충만한 사람에게는 추구할 만한 것이 아니기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Ergernissen – Ontucht – Ongeloof

U leeft in een wereld van ergernissen en u moet geweldig oppassen, dat ze u niet ten gronde richt. U slaat geen acht op het valse geestelijke rondom u, dat het masker draagt van degenen die rechtschapen zijn en dat uw verderf kan zijn, als God u geen bescherming biedt.

De begeerlijkheid onder de mensheid neemt de overhand. Er is een onnoemelijke ontucht in alle klassen en de zuivere geest wordt verdrongen. Hij vindt geen plaats, waar hij zich kan vestigen om door de mensen te werken. En er is geen hulp voor de mensheid, als ze zichzelf niet helpt en haar lusten definitief probeert te bestrijden. Want de mens moet eveneens aan zichzelf werken en hij mag zich niet aan achteloosheid overgeven, als hij zijn ziel geen onvoorstelbare schade toe wil brengen.

Hoe meer het ongeloof de overhand neemt, des te minder slaat de mens acht op de goddelijke wet. Voor hem is het leven iets vanzelfsprekends geworden, zodat hij het niet voor mogelijk houdt, dat het hem afgenomen zou kunnen worden en hij probeert ten volle van dit leven te genieten en verwijdert zich steeds verder van God. Het aardse leven, dat hem gegeven werd voor de vereniging met Hem, voor het volkomen vrij worden en voor de bewuste arbeid aan zijn ziel is pas dan waard om te leven als het benut wordt.

Maar zolang de aardse prikkel nog werkzaam is, kan het werk aan de ziel moeilijk aangepakt worden, want een strevend kind heeft niets meer aan aardse successen op deze wereld. Maar aardse successen zijn voor een niet-geestelijk mens wel nastrevenswaardig, maar niet voor een door de goddelijke geest doordrongen mens.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling