Compare proclamation with translation

Other translations:

돌 위에 다른 돌에 남아 있지 않는다. 잘못된 의지.

이 땅의 자녀가 모든 의지를 드려 방해에 대항하지 않는 한, 방해를 받지 않으면서 받을 수 없게 될 것이다. 오래 기간이 지나면, "돌 하나도 돌 위에 남기지 아니하리니" 라는 주님의 말씀이 이뤄질 것이다. 영적인 그리고 세상적인 관점에서 모든 것이 황폐의 혼돈에 빠지게 될 것이다. 질서 가운데 살기 원하는 모든 사람에게는 이 때는 공포의 시간이 될 것이다. 왜냐하면 모든 것이 항상 그래왔던 궤도에서 벗어나기 때문이다. 단지 위로부터 오는 평화가 진정한 안식을 가져다줄 수 있다는 사실을 깨닫지 못한, 아직 깨어나지 못한 사람은 세상에서 일어나는 일로 짐을 지고, 이 짐이 그들을 억압하고 짓누르게 할 것이다.

그러나 이 고통과 심리적 압박의 시기는 영원으로부터 결정이 되었다. 왜냐하면 이런 일이 잘못된 생각을 변화시키는 유일한 방법이기 때문이다. 그러므로 이런 위험한 사태를 완화하거나 종식시키는 일은 유일하게 인간의 의지에 달려 있다. 그는 단지 자신을 포기하기만 하면 된다. 그러면 짓누르는 위험을 벗어나게 될 것이다. 왜냐하면 사람이 그의 잘못된 의지를 통해 만들어 낸 일은, 이런 잘못된 의지를 깨닫고, 이 의지를 최선을 다해 바꾼다면, 즉시 변화될 것이기 때문이다. 인간의 혼은 언젠가 그가 처음에는 몸을 생각하고 혼이 굶주리게 한 의지에 절대로 감사하지 않게 될 것이다.

육신이 자신의 권리를 찾기 전에 혼을 먼저 생각해야 한다는 것을 깨닫지 못한 일은 사람의 잘못된 의지 때문이다. 이런 잘못된 의지가 이제 시대의 모든 환난의 원인이다. 그러므로 원인을 깨달아야만 하고, 영적인 위험을 해결하기 위해 의지가 활동해야만 한다. 그는 지금까지 빚진 것을 보상하려고 노력해야만 한다. 그는 하나님을 향한 의식적인 추구를 통해 하나님과 연합에 들어가야만 한다. 그는 자신을 변화시켜야만 한다. 즉, 모든 생각과 행동을, 그에게 무엇보다 하나님을 사랑하고 이웃을 자신처럼 사랑하라는 하나님의 뜻과 조화를 이루도록 노력해야 한다. 그가 이 계명을 지키면, 그의 영은 또한 깨어나게 될 것이다. 그는 세상과 자기 자신에게 닥친 고난의 목적과 축복을 선명하게 보게 될 것이다.

오늘날 묶임을 받은 세계는 불쌍한 상태에 있다. 잘못된 의지가 아주 강하게 나타난다. 그러나 단지 소수가 그의 원인을 깨닫는다. 사람들을 다른 생각으로 인도하는 실제 목적이 달성될 때까지 그들은 고난을 벗어날 수 없다. 그러므로 다가오는 때에 여전히 인류에게 많은 불행이 임할 것이다. 왜냐하면 영원한 신성이 그들을 그들이 스스로 선택한 운명에 맡겨 두기를 원하지 않기 때문이다. 모든 자원하여 섬기려는 돕는 세력들이, 사람들의 생각에 영향을 미치려고 노력하면서, 이런 끔찍한 시간을 단축시키려는 노력은 아주 크다.

왜냐하면 하늘과 땅의 주님이 모든 영적 힘을 움직이게 하기 때문이다. 이는 사람이 공개적으로 저항을 하지 않고, 하나님의 도움과 은혜를 거절하지 않는다면, 필연적으로 올바른 지식으로 인도해야만 하는 역사를 시작하기 위해서이다. 왜냐하면 하나님은 인류가 자신이 동인이 되어 그들의 의지로 순복하고, 하나님의 뜻에 굴복하도록 인류를 돕기를 원하기 때문이다. 그러면 고난의 때는 끝이 난다. 왜냐하면 하나님의 도움을 향한 신뢰가 하나님이 개입할 권리를 부여하고, 인간의 혼은 끔찍한 파멸의 위험에서 구원을 받기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Nicht ein Stein wird auf dem anderen bleiben.... Verkehrter Wille....

Ohne Störung wird der Empfang nicht sein, solange das Erdenkind dieser nicht den ganzen Willen entgegensetzt.... Eine geraume Zeit noch, und es erfüllet sich das Wort des Herrn, Der da saget: Es wird nicht ein Stein auf dem anderen bleiben.... Es wird alles in das Chaos der Verwüstung hineingezogen werden, sowohl geistig als auch irdisch betrachtet. Es wird eine Zeit des Schreckens sein für alle, die in der Ordnung zu leben begehren, denn es stürzet alles aus der gewohnten Bahn. Und wer noch unerweckten Geistes ist, wer nicht erkannt hat, daß nur der Frieden, der von oben kommt, wahre Ruhe bringen kann, den wird das Welttreiben belasten, es wird ihn hemmen und niederdrücken. Und doch ist diese Zeit der Leiden und des seelischen Druckes bestimmt seit Ewigkeit, ist sie doch die einzige Möglichkeit zur Umgestaltung des verkehrten Denkens. Und es ist sonach der menschliche Wille allein Veranlassung, daß diese Notlage gelindert werde oder ein Ende nimmt. Er braucht nur sich selbst dahinzugeben, und die drückende Not wird behoben sein, denn was der Mensch durch seinen verkehrten Willen heraufbeschworen hat, wird unverzüglich sich wandeln, so dieser verkehrte Wille erkannt und nach besten Kräften gewandelt wird. Die Seele des Menschen dankt es dem Willen dereinst bestimmt nicht, daß er zuerst den Körper bedachte und die Seele darben ließ. Und es war dies also der verkehrte Wille des Menschen, der nicht erkannte, daß erst der Seele gedacht werden soll, bevor der Körper zu seinem Recht kommt. Und dieser verkehrte Wille ist nun die Ursache zu allen Drangsalen der Zeit.... Es muß also die Ursache erkannt werden und dann der Wille tätig werden, zu beheben die seelische Not. Er muß gutzumachen versuchen, was er bisher verschuldet hat.... Er muß in göttlichen Verband treten durch bewußtes Streben nach Gott. Er muß sich umbilden, d.h. alles Denken und Handeln in Einklang zu bringen versuchen mit dem göttlichen Willen, der von ihm fordert, daß er Gott liebet über alles und seinen Nächsten wie sich selbst. So er dieses Gebot beachtet, wird auch sein Geist erweckt werden, und er wird klar erkennen den Zweck und auch den Segen des Leides, das die Welt und auch ihn selbst betroffen hat. Es ist ein erbarmungswürdiger Zustand, der heut die Welt gefesselt hält.... es tritt der verkehrte Wille so stark in Erscheinung, und doch erkennen nur wenige die Ursache dessen, und also kann die Not auch nicht von ihnen weichen, bis der eigentliche Zweck erreicht ist, den Menschen zu anderem Denken gebracht zu haben. Und daher wird die kommende Zeit noch viel Elend bringen über die Menschheit, denn es will die ewige Gottheit diese nicht dem selbstgewählten Schicksal überlassen. Und die Bemühungen aller dienstwilligen Hilfskräfte sind übergroß, um diese entsetzliche Zeit zu verkürzen, indem sie das Denken des Menschen zu beeinflussen suchen. Denn es setzet der Herr des Himmels und der Erde alle geistigen Kräfte in Bewegung, um eine Aktion einzuleiten, die unweigerlich zum rechten Erkennen führen muß, so der Mensch nicht offenen Widerstand bietet und Gottes Hilfe und Gnade zurückweiset. Denn Er will der Menschheit helfen, daß sie ihren Willen aus eigenem Antrieb beuget und sich dem göttlichen Willen ergibt. Dann ist die Zeit der Not beendet, denn das Vertrauen zur göttlichen Hilfe gibt dieser die Berechtigung einzuschreiten, und es ist die menschliche Seele gerettet aus der entsetzlichen Gefahr des Unterganges....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde