Compare proclamation with translation

Other translations:

영을 부어주는 일. 요한복음 14장 13-26절, 성령강림일.

나의 뜻을 성취시키는 사람은 내가 사랑하는 사람이다. 왜냐하면 그의 사랑이 나에게 속해 있기 때문이다. 그러므로 내가 그에게 나의 영을 보내고, 나는 항상 그와 함께 한다. 왜냐하면 나의 영은 나의 사랑의 발산이고, 나의 영은 의지이고, 동시에 능력이고, 나의 영은 항상 영원히 나 자신의 발산이기 때문이다. 그러므로 나는 나와 나의 영을 갈망하는 사람들과 함께하고, 나는 그들을 절대로 떠나지 않는다. 왜냐하면 그는 자신의 사랑으로 자신을 나에게 소유로 드렸기 때문에 내가 나의 말을 통해 나 자신을 그에게 주기 때문이다. 이제 진정으로 긴밀하게 나의 말을 갈망하는 사람의 심장은 나를 갈망하는 것이다. 이런 갈망이 그의 사랑을 나타낸다.

그러므로 그가 나를 긴밀하게 사랑하기 때문에, 나 자신이 그에게 다가갈 수 있다. 나는 그가 외롭게 있기를 원하지 않는다. 나는 그와 함께 하기를 원한다. 그는 나의 가까이함을 느껴야 한다. 나는 어떠한 고난이 그를 짓누르게 되길 원하지 않는다. 나는 모든 위험 가운데 그를 돕기 원하고, 그가 나의 위로가 필요하면, 나의 위로가 그를 쾌활하게 해야 한다. 그러므로 나의 말이 그에게 위로자가 되야 한다. 왜냐하면 나 자신이 그에게 말하고, 내가 영 안에서 그와 함께 하기 때문이다. 이 땅에서 사는 너희 모두는 이런 나의 영을 갈망해야 한다. 너희가 나의 영을 소유하면, 너희는 극복했다. 너희가 나의 말을 갈망하면, 너희는 나와 연결을 구한다. 나와 긴밀하게 이룬 연결이 나의 전적인 사랑을 너희에게 베풀게 하고, 나의 사랑 안에서 너희는 안전하다. 너희는 외롭지 않고, 홀로 되지 않을 것이다. 너희는 무기력하거나, 연약하지 않고, 너희가 나의 영을 가지고 있기 때문에 강하다.

성령을 부어 주는 일은, 너희가 나를 구하고, 나의 도움을 구하면, 내가 너희를 보호하지 않고 놔두지 않는다는, 볼 수 있는 나의 증거이다. 나는 너희에게 나의 보호를 보장해주었다. 나는 너희가 아버지를 사랑하면, 다시 말해 아버지의 계명을 지키면, 아버지가 즉 사랑이 너희를 너희의 운명에 맡겨 두지 않음을 너희에게 말했다. 너희 사람들이 나의 말을 믿고, 나의 사랑을 갈망하면, 나는 너희를 진리로 인도하는 나의 영을 너희에게 보낸다. 왜냐하면 너희의 믿음과 너희의 사랑이 너희를 형성하여, 내가 영으로 너희 가운데 거할 수 있게 만들고, 내가 너희에게 넘치게 나의 은혜를 부어줄 수 있게 만들고, 내가 말씀으로 너희와 함께 하고, 너희에게 능력과 위로와 빛을 측량할 수 없게 줄 수 있게 하기 때문이다.

그러므로 나의 영이 너희를 깨우쳐 줄 것이다. 너희는 하늘의 모든 은사를 받을 것이다. 너희는 알게 될 것이다. 너희는 전적인 지혜를 얻을 것이다. 너희의 이 땅의 과정은 진실로 나의 뜻대로 진행될 것이다. 너희가 나를 사랑하기 때문에 너희는 나의 계명을 지킬 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Ausgießung des hl. Geistes.... Joh. 14, 13-26.... Pfingsten....

Wer Meinen Willen erfüllt, der ist es, den Ich liebe, denn seine Liebe gehöret Mir.... Und so sende Ich ihm Meinen Geist und bin also ständig bei ihm. Denn Mein Geist ist die Ausstrahlung Meiner Liebe, Mein Geist ist Willen und Kraft zugleich, Mein Geist ist immer und ewig der Ausfluß Meiner Selbst, und also bin Ich bei dem, der Mich und Meinen Geist begehrt.... Und ihn verlasse Ich nimmer, denn er gab mit seiner Liebe sich selbst Mir zu eigen, und so gebe Ich Mich ihm durch Mein Wort. Wer nun recht innig Mein Wort begehrt, dessen Herz verlangt nach Mir, und dieses Verlangen bezeugt seine Liebe, also kann Ich Selbst kommen zu ihm, weil er Mich innig liebt. Denn Ich will nicht, daß er einsam bleibet, Ich will bei ihm sein, und er soll Meine Nähe fühlen; Ich will, daß ihn kein Leid mehr drückt, Ich will ihm Beistand sein in jeder Not, und Mein Trost soll ihn erquicken, so er dessen bedarf.... Und also soll Mein Wort ihm Tröster sein, denn Ich Selbst spreche zu ihm und bin im Geist bei ihm.... Und diesen Meinen Geist sollt ihr alle begehren, die ihr auf Erden wandelt. Denn so ihr Meinen Geist habt, habet ihr überwunden. So ihr Mein Wort begehrt, suchet ihr die Verbindung mit Mir.... und mit Mir in innigem Verband zu stehen trägt euch Meine vollste Liebe ein, und in Meiner Liebe seid ihr geborgen. Ihr seid nicht einsam und verlassen, ihr seid auch nicht hilflos und schwach, sondern ihr seid stark, so ihr Meinen Geist habt. Es ist die Ausgießung des hl. Geistes Mein sichtbares Zeichen, daß Ich euch nicht schutzlos lasse, so ihr Mich und Meinen Schutz erbittet. Ich habe euch Meinen Schutz zugesichert, Ich habe euch gesagt, daß der Vater.... die Liebe.... euch nicht eurem Schicksal überlässet, so ihr Ihn liebet, d.h. Seine Gebote haltet.... Und so ihr Meinen Worten Glauben schenkt und Meine Liebe begehret, so sende Ich euch Meinen Geist, der euch in die Wahrheit leitet.... Denn euer Glaube und eure Liebe gestalten euch so, daß Ich im Geist Wohnung nehmen kann bei euch, daß Ich euch mit Meiner Gnade bedenken kann im Übermaß, daß Ich im Wort bei euch sein kann und euch Kraft, Trost und Licht bringen kann ungemessen.... Und also wird Mein Geist euch erleuchten, und ihr werdet bedacht werden mit allen Gaben des Himmels.... ihr werdet wissend werden, ihr werdet in vollster Wahrheit stehen, und euer Erdenweg wird wahrlich ein Wandeln ganz nach Meinem Willen sein.... Ihr werdet Meine Gebote halten, weil ihr Mich liebet....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde