Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 의지에 반역하는 일이 묶임을 받은 상태가 된 원인이.

영적인 존재가 형체로부터 완전하게 해방되기 위해 의지가 완전히 복종하는 일이 선행되어야만 한다. 왜냐하면 의지가 하나님의 뜻에 반역한 일이 영적인 존재가 묶임을 받는 상태를 가져왔고, 결과적으로 이런 상태는 복종을 통해 해결이 되야만 하기 때문이다. 그러므로 영적인 존재가 생각할 수 없게 긴 기간 동안 그를 포로로 잡았던 형체로부터 구원을 받아야만 한다. 하나님에 의해 생성되어 나온 영적인 존재가 하나님의 뜻을 인정하지 않고, 자신의 뜻으로 대적함으로써 자신의 창조주에게 죄를 지었다. 영적인 존재는 끝없이 긴 시간을 걸쳐 전적으로 자유가 없는 상태를 통해 이 죄를 속죄해야만 했다.

하나님의 사랑이 그에게 다시 자유의지를 줄 때까지, 하나님을 위하거나 반대하는 결정을 다시 존재에게 맡길 때까지, 존재는 어떤 의지의 자유가 없는 상황에서 위를 향한 길을 갈 수 있었다. 이로써 존재가 자신의 의지를 올바르게 사용한다면, 잘못 사용한 자유의지의 결과인 묶임을 받은 상태에서 자신을 해방할 기회가 존재에게 주어진다. “올바른 사용”은 자신의 의지를 하나님의 뜻에 완전히 복종시키는 일이다.

그러므로 하나님의 사랑이 모두에게 자신의 성품을 깨달을 수 있게 해준다. 이로써 구속받지 못한 영적인 존재들이 이런 사랑을 향한 갈망을 갖게 하고, 이 사랑과 연합이 되기를 원하는 충동을 느끼게 하고, 이제 하나님의 뜻에 순복하고, 하나님께 대한 모든 저항을 포기하게 한다. 그러므로 존재는 자신의 의지가 남김 없이 하나님을 인정하지 않는 한 형체 안에서 머물게 될 것이고, 의지에 복종하는 순간부터 자유롭게 될 것이다. 왜냐하면 비록 이 땅의 생명이 아직 끝나지 않았을지라도, 영은 그 순간부터 자유롭고, 그가 원하는 대로 자주 형체를 벗어날 수 있기 때문이다.

하나님으로부터 온 영은 더 이상 형체 안에 묶임을 받지 않는다. 그가 원할 때, 언제나, 어디서나, 그는 높은 곳을 향해 추구할 수 있다. 왜냐하면 그의 의지가 하나님을 찾아, 발견했기 때문이고, 존재가 하나님의 뜻을 존중하지 않고, 다시 하나님께 반역할 위험이 더 이상 없기 때문이다. 그러므로 존재가 자신의 의지를 희생했을 때, 모든 의지가 하나님과 연결되는 방향으로 향할 때, 자신의 의지가 하나님의 의지에 조건이 없이 순복할 때, 해방의 순간이 임한다. 그러므로 하나님의 뜻에 복종하는 일이 존재가 추구해야 할 단지 유일한 일이다.

(중단)

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Rebelándose contra la voluntad divina es la causa del estado atado....

La completa liberación de lo espiritual de la forma debe ir precedida de una completa subyugación de la voluntad, porque la rebelión de la voluntad contra la voluntad divina ha llevado a lo espiritual al estado desterrado, por lo que este estado debe ser abolido mediante la sumisión, es decir, lo espiritual debe ser redimido de la forma que lo ha mantenido cautivo desde tiempos inmemoriales. Entonces la rebelión divina fue la causa del estado proscrito, lo espiritual surgido de Dios pecó contra su Creador al no reconocer la voluntad divina y oponerse a ella con su propia voluntad.... ha tenido que sufrir este pecado a través de tiempos interminables, a través de una completa falta de libertad.

Se le permitió anda el camino hacia arriba con cierta falta de libertad de la voluntad hasta que el amor divino le volvió a dar el libre albedrío y dejó al ser decidir nuevamente a favor o en contra de Dios.... Y con eso se le da al ser la oportunidad de liberarse del estado prohibido que fue el resultado de su libre albedrío mal utilizado, del que se puede liberar ahora si ahora usa su voluntad correctamente. Y este “uso correcto” consiste en la completa subordinación de la propia voluntad a la voluntad divina....

Y por eso el amor divino busca darse a conocer a todos Sus seres, para que lo espiritual no redimido desee este amor.... y sienta dentro de sí el impulso de estar conectado con ello.... y ahora se entrega a la voluntad divina y abandona toda resistencia a Dios. El ser, por tanto, permanecerá en esta forma mientras su voluntad no se confiese completamente a Dios.... y quedará libre desde la subyugación de la voluntad. Porque aunque la vida en la tierra aún no ha terminado, es espíritu es libre desde ahora y puede escapar de la forma tantas veces como quiera.

El espíritu de Dios ya no está atado en esta forma, puede esforzarse hacia la altura donde quiera y cuando quiera, porque su voluntad ha buscado y encontrado a Dios, porque ya no hay peligro de que el ser no respete la voluntad divina y puede rebelarse contra Dios una vez. El momento de la liberación ocurre, por tanto, cuando el ser haya sacrificado su voluntad, cuando toda la voluntad se dirige a conectarse con Dios y cuando la propia voluntad se somete incondicionalmente a la voluntad divina. Someterse a la voluntad divina es, por tanto, lo único por lo que el ser debe esforzarse....

(interrupción)

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise