너희는 생명력이 있는 사람들을 위해 염려하고, 때가 되었기 때문에 주님이 부른 사람들로 인해 울지 말라. 다시 말해 너희는 하나님의 뜻에 복종하고, 주님 안에서 너희를 위로해야만 한다. 하나님은 사랑이기 때문이다. 하나님은 너희가 고생하게 너희에게 염려와 환란을 보내지 않고, 고난을 통해 너희 혼이 성장해야 할 너희 혼을 위해 보낸다. 너희가 너희에게 사랑스럽고, 귀한 한 사람을 잃는다면, 십자가의 예수의 고난과 죽음을 너희가 생각할 때, 너희의 고통은 줄어들 것이다. 너희는 고난을 너희 어깨에 짊어지면, 너희가 주님을 위해 고난을 지는 것이다.
주님은 인류를 위해 십자가를 짊어 졌다. 그러나 너희가 고난에 복종하며, 주님을 향한 사랑으로 고난을 견디면, 너희는 너희가 사랑하는 사람들을 위해 고난을 감당하는 것이다. 그러므로 원망하지 말고, 혼이 이 땅의 골짜기를 떠났다면, 혼을 이 땅으로 불러들이지 말라. 왜냐하면 혼에게 자유의 시간이 임했고, 모든 이 땅의 어려움이 혼에게서 사라졌기 때문이다. 하나님의 사랑이 끝이 없다는 것이, 주님이 혼을 자신의 나라로 불러들일 때가 되었기 때문에, 이 사랑이 삶을 마치게 했다는 것이 너희에게 위로가 되야 한다. 이 땅의 삶은 쉽지 않았고, 혼은 이제 이 땅으로부터 자유롭게 되었다. 너희는 슬퍼할 필요가 없다. 왜냐하면 혼은 이 땅의 삶을 평안이 충만한 영원한 삶과 바꾸었기 때문이다.
아멘
TranslatorYou should be concerned for the living, but not weep for those whom the lord calls away when the time comes. And so you must submit to the divine will and take comfort in the lord. For God is love.... He does not send you sorrow and affliction so that you may suffer, but for the sake of your souls, which are to mature through suffering. And if you lose someone who is dear to you, your pain will be alleviated if you remember Jesus' suffering and death on the cross. You too take the suffering on your shoulders, if you bear it for the lord.... And for the sake of humanity the lord endured suffering, but you bear it for those to whom your love is directed, if you bear it devotedly and for the lord's sake. Therefore do not complain and do not call the soul back to earth when it has left the earth valley, for the hour of freedom has struck it and all earthly heaviness has fallen away from it. And this shall be your consolation, that God's love is infinite, that this His love concludes life when the time has come that He calls it to Himself into His kingdom.... The path on earth was not easy, now the soul detaches itself from earth you should not be sad, for it exchanges earthly life for a peaceful life in eternity....
Amen
Translator