모든 세상적인 것의 밖에 존재하기 때문에 일반적으로 사람에게 닫혀 있는 나라에 관한 통찰력을 얻는 일은 사람의 의지에 달려 있다. 그 자신이 마찬가지로 이 땅 밖의 세계에 맞는 자세를 가져야만 한다. 그는 자신 안에 있는 초자연적인, 하나님이 자신의 일부로서 그의 심장 안에 넣어 준, 영의 불씨를 자신의 진정한 본향으로 보내야만 한다. 그 안에 있는 영적인 존재는 이 땅의 밖의 영적인 존재를 향해 나아간다. 이런 영적인 존재가 그를 지도하여, 영원한 영광으로 인도한다.
그러므로 사람 안의 영은 모든 것을 볼 수 있고, 그에게 숨겨진 것은 아무것도 없다. 그러나 영이 본 것을 인간의 혼에게 접근할 수 있게 해주는 일이 항상 가능한 일은 아니다. 혼이 먼저 주어진 것을 받을 수 있는 방식으로 자신의 감각을 발달시켜야만 한다. 혼은 세상을 존중하기 전에 먼저 영적인 존재를 갈망해야만 한다. 이를 위해 사람에게 강한 의지와 영적인 인상을 얻으려는 깊은 갈망이 필요하다. 그러나 두 가지가 다 존재한다면, 그 사람에게 제한이 없다. 그는 자신의 시선이 그의 영광을 상상할 수 없는 저제상을 다니게 할 수 있다.
모든 이 땅의 개념인 강요와 제한과 온전하지 못함은 사라진다. 영적으로 보는 사람의 눈에 제시되는 것은 가장 완벽한 조화와, 가장 고상한 선의 처리와, 설명할 수 없는 색조와 가볍고, 날아다니며, 이 땅의 삶의 좁은 한계에 묶여 있지 않다. 모든 것이 빛나고, 밝고, 어떤 조화롭지 못한 것도 우아한 그림을 방해하지 않는다. 이는 조화로운 평화이고, 죽음이 없다. 모든 생명과 사랑이 호흡을 하고, 비교할 수 없게 아름답다. 하나님으로부터 온 영이 그의 혼에 전하고 싶어하는 것은 최고로 다양한 인상들이다. 그러나 인간의 감각으로는 이해할 수 없다. 그러므로 본 것을 재현해내는 일은 극히 어렵다. 왜냐하면 인간의 상상력이 너무 작아, 진리에 합당하게 본 것을 묘사할 수 없기 때문이다. 그러나 영이 한번 본 것은 그 안에 남아 있는다. 그는 항상 또 다시 새로운 인상을 수집하기 위해 그 영역을 찾는다. 실제 때때로 혼에게 이런 인상을 전달하려는 소원이 사람 안에서 강하게 되면, 혼에게 전해주는 일은 성공을 하고, 그는 이 땅을 전적으로 잊는다. 그러면 육체의 사슬로부터 분리가 쉽게 일어나고, 영적인 형상에 대한 수용력은 더 커진다. 이는 인간의 눈으로는 결코 볼 수 없는 상상할 수 없는 영광스러운 것들이다. 왜냐하면 화려함과 웅장함이 눈을 부시게 하고, 단지 매우 높은 성장정도가 의식적으로 볼 수 있게 해주기 때문이다.
인간은 이 땅과의 모든 연결을 잃었음에 틀림없다. 그러면 그는 이 땅에서 이미 이런 영역을 볼 수 있게 된다. 그러나 사람들에게 이런 영광에 대해 약간의 통찰력을 주기 위해, 하나님은 자신의 일꾼을 통해 몇몇 사람들의 상상력을 깨우게 하여, 그들이 영적으로 보고 혼에게 전달한 것을 대략적인 방식으로 재현할 수 있게 한다. 이로써 이런 영광을 향한 욕망이 깨어나고 증가되게 한다.
그러나 형태의 아름다움과 화려한 색상과 창조의 기적의 다양성은 재현할 수 없다. 왜냐하면 가장 세심한 환상도 그런 영광에 가장 적게라도 가까워질 수 없기 때문이다. 이처럼 이 땅의 자녀들에게 알려주는 일은 제한된 범위에서만 가능하다. 단지 가장 긴밀한 갈망이, 존재가 아직 이 땅에 속해 있는 한, 모든 것을 덥고 있는 천을 제거한다. 그러나 진지하게 추구하는 사람에게는 이런 천을 거두는 일이, 의식적으로 저세상을 보는 일이 가능하다. 그러나 그러면 그가 이 땅을 떠날 날이 더 이상 멀리에 있지 않다.
아멘
TranslatorIl dépend de la volonté de l'homme de se procurer un regard dans le Royaume de l’au-delà qui autrement lui resterait fermé, parce qu'il existe en dehors de tout le terrestre. Lui-même doit seulement l’imaginer d’une manière extra-terrestre, il doit envoyer là où est sa vraie Patrie ce qui est extra-terrestre, c'est-à-dire l’étincelle spirituelle que Dieu a mise dans le cœur comme particule de Lui-même. Le spirituel en lui aspire à la rencontre du spirituel qui est hors de la Terre, et ce spirituel le guide et l'introduit dans l'éternelle Magnificence. Donc, l'esprit dans l'homme peut tout contempler et rien ne lui reste caché, mais il n'est pas toujours possible de rendre accessible à l'âme de l'homme ce que l'esprit a contemplé. L'âme doit pour ainsi dire avoir d'abord éduqué ses sens pour qu’ils soient capables d'accueillir ce qui est offert. Ils doivent désirer le spirituel avant de s'occuper du terrestre. Et pour cela il faut une forte volonté de l'homme et un profond désir pour les impressions spirituelles. Mais s'il existe les deux choses, alors pour l'homme il n'y a plus de frontières. Il peut faire flotter son regard dans ce Pays qui est inimaginable dans sa Magnificence. Tous les concepts terrestres comme par exemple une contrainte, une limitation ou une imperfection n’entrent pas en ligne de compte. Ce qui s’offre aux yeux qui contemplent spirituellement est une très pleine harmonie, des tracés les plus nobles, d’indescriptibles colorations, de la légèreté et des contours non lié aux étroites frontières de la vie terrestre. Tout est Lumière et Clarté, et rien de disharmonieux ne dérange cette image agréable. Il règne une Paix harmonieuse et rien n’est mort, tout respire la Vie et l'Amour, tout est d’une indescriptible beauté, les impressions sont des plus variées et l'esprit de Dieu voudraient les transmettre à l’âme, mais elles ne sont pas saisissables par les sens humains. Donc il est outre mesure difficile de transmettre ce qui a été contemplé, parce que la possibilité d'imagination de l'homme est trop insuffisante pour pouvoir se faire une idée conforme à la Vérité ; mais ce que l'esprit a un jour contemplé reste en lui et cherche toujours de nouveau ce domaine pour capter de nouvelles impressions. Parfois il réussit à les transmettre à l'âme et cela toujours lorsque le désir dans l'homme en est devenu si fort qu’il oublie totalement la Terre. Alors la séparation de la chaîne du corps est plus facile et plus grande est la capacité d'accueillir des images spirituelles. Ce sont des Magnificences inimaginables que l'œil humain ne devraient jamais voir, parce que la splendeur et le faste pourraient l'éblouir, et seulement un degré de maturité très haut permet de supporter une contemplation consciente. L'homme doit avoir perdu tout lien avec la Terre, alors il lui est possible de donner un regard dans ces sphères déjà dans l'existence terrestre. Mais pour concéder aux hommes un bref regard dans ces Magnificences, Dieu charge Ses messagers de réveiller le don de l'imagination chez quelques hommes, pour pouvoir répéter approximativement en image ce qui a été contemplé spirituellement et transmis à l'âme, pour que soit réveillé et augmenté le désir pour ces Magnificences. La beauté des formes, le resplendissant faste des couleurs, la multiplicité des Miracles de la Création ne peuvent pas être montrés, parce que les fantaisies les plus audacieuses ne s'approchent pas le moins du monde de ces Magnificences. Et ainsi il est possible seulement de façon limitée d’en donner l'annonce aux fils terrestres, et seulement le désir le plus intime pour celles-ci soulève le voile qu'il est étendu sur tout, tant que l'être appartient encore à la Terre. Mais à celui qui y aspire sérieusement, il est possible d’enlever aussi ce voile et de contempler consciemment le Royaume de l'au-delà, mais son décès de ce monde n'est alors plus très loin.
Amen
Translator