이 땅의 길에 특정한 영적인 깨달음이 필요하다. 왜냐하면 영적인 깨달음이 사람을 자신을 고귀하게 만들도록 강요하지 않으면서 그가 이런 추구를 하도록 자극해주기 때문이다. 특정한 영적인 깨달음에 대한 무지가 인간이 또한 영적으로 높게 성장하는 일을 불가능하게 만드는 것은 아니다. 존재는 단지 하나님을 향한 특별한 갈망을 가져야만 하고, 특별하게 사랑을 행해야만 한다. 이 두가지가 그 안에 깊이 잠자고 있어야만 한다. 다시 말해 그 안에 거하는 본질적인 존재가 이미 하나님으로부터 온 것을 의식해야만 하고, 하나님의 존재에 대한 어떤 지식도 없이 가장 깊은 사랑을 통해 무의식적으로 하나님과 연결돼야만 한다. 다시 말해 선할 수밖에 없게 되어야만 한다.
그러나 이는 상당히 높은 수준의 성숙이 필요하고, 이는 이 땅의 존재에게 극히 드문 경우이다. 그러므로 영적인 지식이 부족한 사람들은 대부분 낮은 수준에 머물게 될 것이다. 그들은 이 땅의 삶을 단지 목적을 위한 수단이 아니라 목적으로 간주할 것이다. 영적인 지식이 비로소 그들의 관점을 바꾸고, 이제야 비로소 그들은 의식적으로 이 땅의 삶을 살고, 그들의 과제를 의식하고 또한 올바르게 산 이 땅의 삶과 잘못되게 산 이 땅의 삶의 결과를 의식하게 된다. 그는 옳고 그른 이 땅의 삶을 구별하고, 이는 높은 곳을 추구하는 일의 시작이다.
진지하게 추구하는 이 땅의 자녀를 흔들리게 할 수 있는 심각한 생각이, 영의 편에서 이런 생각을 흩어버리고, 사람에게 선명한 대답을 주지 않는다면, 자주 찾아온다. 사람들은 한편으로 자신이 죄로부터 자유롭다고 믿고, 다른 한편으로는 무가치하다는 느낌이 그들을 짓누른다. 다시 말해 그는 어떤 죄를 인정한다. 둘 가지 모두는 이제 올바른 깨달음에 도달하는 일에 그에게 장애물이다. 왜냐하면 자신이 죄가 없다고 느끼는 사람은 자신의 혼에 제공되는 것을 사용하지 않을 것이기 때문이다. 그는 필요성을 느끼지 못한다. 때문에 그는 자신에게 제공되는 것을 받아드리지 않는다.
무가치하다는 느낌이 다시 때때로 그를 낙담하게 하고 소심하게 만든다. 그는 자신에게 모든 충만함으로 제공되는 것을 취하려는 시도를 하지 않는다. 따라서 이런 우려를 먼저 없애야만 한다. 이 땅의 자녀는 자신이 아직 낮은 영적 상태를 분명히 깨달아야만 하고, 영적인 가르침을 통해 그가 볼 수 있게 된 영의 역사가 그의 낙담을 제거해야만 한다. 그는 이제 영의 힘을 활용해야만 하고, 저세상의 영의 세력들이 그를 위해 역사하는 이런 은혜에 자신이 합당하게 되기 위한 모든 일을 해야만 한다. 그가 영의 역사를 설명해주는 가르침에 자신의 심장을 열면, 그는 또한 즉시 그런 존재들의 힘과 도움을 느끼고, 그는 이런 도움을 의식적으로 받아들이다.
그러나 완전히 무지한 사람들에게 이 힘을 거의 공급해줄 수 없다. 왜냐하면 그가 자신을 열지 않기 때문이다, 다시 말해 그가 영접하기를 원하지 않기 때문이다. 모든 신적인 것을 갈망해야만 한다. 왜냐하면 갈망이 없는 존재에게 신적인 것을 주는 일은 존재를 심판하는 일이고, 자유의지의 결과가 아닌 성숙한 상태로 인도할 것이기 때문이다. 그러나 사람이 무언가를 갈망하기 위해 그에 대한 지식이 있어야만 하고, 그리고 그에게 이를 구하거나, 거부할 자유가 있어야만 한다. 그러므로 저세상의 모든 존재들이 돌보는 일은 완전히 무지한 사람들에게 모든 영적인 것들을 알려주는 일이다. 그러면 비로소 사람이 의식적으로 자신에 대한 작업을 할 수 있고, 자신이 온전하게 되도록 일할 수 있다.
아멘
TranslatorLe parcours terrestre demande une certaine connaissance du spirituel, parce que celle-ci pousse à cette tendance sans que l'homme soit forcé de se perfectionner. L'ignorance de cela n'exclut pas de toute façon que l'homme se développe aussi spirituellement vers le Haut, seulement alors l'être doit avoir un extraordinaire désir pour Dieu et s'activer extraordinairement dans l'amour. Les deux choses doivent sommeiller profondément en lui, c'est-à-dire que l'être primordial en lui doit déjà se rendre compte de son origine divine et sans quelque connaissance de l'être divin s'unir involontairement avec Dieu à travers un très profond amour et donc ne il peut pas être autrement que bon. Mais cela demande déjà un degré de maturité assez haut, ce qui est extrêmement rare chez un être terrestre. Donc les hommes auxquels il manque toute connaissance du spirituel seront presque toujours sur une marche basse ; ils considéreront leur existence terrestre toujours seulement comme un but, mais jamais comme un moyen pour un but. Seule la connaissance du spirituel modifie son opinion, et seulement maintenant il vit consciemment sur la Terre, il est conscient de sa tâche et aussi conscient des conséquences d'une vie terrestre juste ou fausse. Il fait une grande différence entre une vie terrestre juste et une fausse et cela est le début d’une tendance vers la Hauteur. Ce ne sont pas des pensées sérieuses qui peuvent faire vaciller un fils terrestre qui tend sérieusement, car celles-ci ne sont pas éliminées par la partie spirituelle et à l'homme il arrive une réponse claire. D'un coté l'homme croit être libre de dette, et d'autre part de nouveau il est opprimé par la sensation de son indignité, donc il admet une certaine faute. Que ce soit la première situation comme aussi la deuxième celles-ci sont maintenant pour lui un obstacle à la juste connaissance, parce que celui qui se sent sans faute, n'utilise pas les possibilités qui sont offertes à son âme, il ne se sent pas dans le besoin, donc il n'accepte pas ce qui lui est offert. Et la sensation de son indignité de nouveau le rend parfois découragé. Il n'ose pas désirer ce qu'il a à sa disposition en plénitude. Et ainsi ces doutes doivent d'abord être éliminés. Le fils terrestre doit certes reconnaître son état spirituel encore bas, mais l’action spirituelle qui lui est présentée à travers les enseignements spirituels, doit aussi lui enlever l'abattement, et maintenant il doit se servir de la Force spirituelle et se donner du mal pour devenir digne de cette Grâce qui provient de l’action des Forces spirituelles de l'au-delà. S'il ouvre son cœur à ces enseignements qui donnent l'éclaircissement sur l’action spirituelle, il ressent aussi vite la Force et l'Aide de ces êtres, et l’accepte consciemment. Mais à celui qui est dans une complète ignorance difficilement il peut être apporté cette Force, parce que lui-même ne s'ouvre pas, donc ne veut pas recevoir. Tout le Divin doit être désiré, parce que l'apport de celui-ci sans le désir jugerait l'être, et le guiderait à un état spirituel qui n'est pas le résultat de sa libre volonté. Mais pour désirer quelque chose, l'homme doit en avoir la connaissance et ensuite il est libre de le demander ou bien de le mépriser. Donc la préoccupation de tous les êtres dans l'au-delà est tournée vers les hommes totalement ignorants, pour commencer leur éducation en ce qui concerne tout le spirituel, seulement alors ils peuvent travailler consciemment sur lui et pour son perfectionnement.
Amen
Translator