Compare proclamation with translation

Other translations:

유물론자. 이 땅의 소유의 허무함.

이 땅의 삶 가운데 이 땅의 재물을 늘리려는 지속적인 시도보다 높은 곳으로 올라가는 일에 방해되는 일은 없다. 영적 재산을 늘리는 하나의 목표에만 바쳐야만 하는 아주 많은 힘을 쓸모없는 일에 드리는 사람이 있다. 그가 이 땅의 부를 위해 더 많이 노력할수록, 그는 더 적게 그의 혼의 성장에 관심을 갖게 되고, 그의 죽음 후에 그가 어떻게 될지를 향한 생각으로부터 더 멀어지게 된다. 그는 그러한 잠깐 떠오르는 생각에 놀라지 않고, 계속하여 이 땅의 일에만 관심을 돌리고, 이 땅으로부터 가능한 최대의 이익을 얻으려고 노력한다. 따라서 그가 이 땅의 사는 동안 극복해야 할 물질과 끊임없이 연관되어 있다.

그는 이제 영적인 노력을 향한 힘이 부족하기 때문에 더욱 애석한 일이다. 왜냐하면 그의 세상 소유를 향한 집착이 그를 지원하는 모든 순수하지 못한 세력들을 끌어들이기 때문이다. 반면에 선한 세력은 항상 더 적게 그에게 영향을 미칠 수 있다. 그러므로 선한 세력과 악의 세력의 싸움을 대단한 인내를 가지고 싸워야만 한다. 최후의 승리를 이루기 위해 먼저 사람의 의지가 필요하고, 이 의지가 세상의 욕망을 벗어나야 한다. 그렇지 않으면 더 이상 악과의 싸움에서 주도권을 잡을 수 없다.

단지 세상의 이익을 바라는 사람은 오래 전부터 모든 물질을 극복한 세력과 접촉할 수 없다. 이런 욕망을 통해 그는 자신과 자신을 도우려는 영의 세력 사이에 장벽을 세운다. 인간의 의지는 먼저 이런 장벽을 허물기 위해 일해야만 한다. 그러면 비로소 선한 세력이 그에게 접근하여 영향력을 행사할 수 있다. 그러므로 물질주의자가 영적으로 제공되는 것을 받아들이는 일은 아주 어렵다. 그에게는 단지 모든 이해가 부족하다. 왜냐하면 사람들에게 가장 순수한 진리를 제공되는 일에 대해 가장 큰 열심으로 대적하는 세력의 영향이 그에게 미치기 때문이다. 이런 세력은 당연히 사람 안의 거부하려는 의지를 강하게 할 것이다.

그에게 깨달음이 부족하고, 그는 이런 결함을 바로잡기 위해 스스로 아무 일도 하지 않는다. 그러므로 물질주의자에게 복음을 전하는 일은 말할 수 없을 정도로 어려울 것이다. 하나님의 말씀은 단지 공허한 소리이고, 그의 생각은 곧 그를 완전히 다스리는 그의 세상일로 다시 향할 것이고 따라서 혼의 성장에 가장 큰 장애물이 될 것이다.

그러므로 인간은 혼의 일을 성공적으로 시작하기 전에 먼저 이 땅의 모든 것이 헛됨을 깨닫는 법을 배워야만 한다. 그는 자신의 이 땅의 삶의 쓸모가 없는 삶이었음을 깨달아야만 한다. 그는 자신이 하는 모든 생각이 헛된 것임을 깨달아야만 한다. 멸망을 당하는 일이 하나님의 뜻이라면, 결국 인간은 이 땅의 멸망과 자신의 멸망을 막을 수 없음을 분명히 깨닫게 되어야만 한다. 그는 마침내 이 땅의 죽음을 넘어서서 살아남는 가치를 생각하기 위해 자신의 모든 재산이 자신의 손 아래에서 사라지는 일을 봐야만 할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Les matérialistes - la possession terrestre est éphémère

Dans la vie terrestre la montée vers le Haut n’a pas de frein plus grand que la tentative continue d'augmenter ses biens terrestres. L'homme gâche ainsi tant de force qu’il devrait employer seulement pour un but, celui d'augmenter le bien spirituel. Plus il tend maintenant à la richesse terrestre, moins il peut s'occuper du développement continu de son âme et moins il pense à ce qu'il en sera de lui après sa mort. Il ne se laisse pas effrayer par de telles pensées qui se lèvent brièvement mais il tourne continuellement son attention seulement vers l'activité terrestre, il cherche le profit le plus grand possible et reste donc en constante union avec la matière qu’il doit justement vaincre pendant sa vie terrestre. Cela est encore plus déplorable, parce que maintenant il lui manque aussi la force pour tendre vers le spirituel, parce que sa tendance pour la possession terrestre attire toutes les forces impures qui le soutiennent, tandis que la Force spirituelle bonne peut acquérir toujours moins d’influence sur lui et donc la lutte entre la Force bonne et celle mauvaise doit être conduite avec une persévérance extraordinaire et pour cela il faut en premier lieu la volonté de l'homme pour conquérir une victoire définitive. Et cette volonté doit s'éloigner du désir terrestre, autrement il n'est jamais et encore jamais possible d’obtenir la suprématie dans la lutte contre le mal. Pour celui qui garde continuellement dans l'œil seulement son avantage terrestre, il est impossible d’entrer en contact avec les Forces qui ont dépassé la matière depuis longtemps. À travers ce désir lui-même érige une barrière entre lui et les Forces spirituelles qui veulent l'assister, et la volonté humaine doit devenir active pour abattre cette barrière, seulement alors les Forces bonnes pourront accéder et pourront faire valoir leur influence. Par conséquent pour un matérialiste il est particulièrement difficile d’accepter des cadeaux spirituels, il lui manque simplement la compréhension pour cela, parce que sur lui, seule cette force qui est justement le plus fervent adversaire de ce qui est offert aux hommes comme la plus pure Vérité, a une influence. Cette force augmentera naturellement la volonté de refus dans l'homme. Il lui manque la connaissance, tout seul il ne fait rien pour combler ce manque, et donc il sera indiciblement difficile de prêcher l'Évangile à un matérialiste. Les Paroles de Dieu seront seulement un écho vide, et ses pensées flotteront vite de nouveau à ses affaires terrestres qui le dominent complétement et de ce fait elles sont le plus grand empêchement à un développement ultérieur de l'âme. Donc l'homme doit apprendre à reconnaître la nullité de tout ce qui est terrestre avant qu'il puisse commencer avec succès un travail sur son âme ; il doit lui être indiqué l'inutilité de sa vie terrestre ; il doit lui être indiqué le caractère éphémère de ce qui remplit toute sa pensée ; il doit lui être mis devant les yeux qu’en fin de compte l'homme ne peut pas arrêter la décomposition et la décadence de ce qui est terrestre, parce que c’est la Volonté divine que tout tombe à la destruction. Il devra voir disparaître dans ses mains tout ce qu’il possède, pour se rappeler finalement des valeurs qui ont de la subsistance et durent au-delà de la mort terrestre.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet