Compare proclamation with translation

Other translations:

영원한 행복. 휴식이 아닌 활동.

하나님의 뜻을 따랐던 존재는 이제 이 땅의 무거운 짐에서 분리가 되면, 이 땅의 사람들에게는 묘사할 수 없는 저세상의 광경을 보게 된다. 왜냐하면 하나님의 사랑이 이 땅의 밖에 창조한 것과 아버지의 사랑이 자신을 하나님의 자녀로 증명한 사람들에게 준비한 기쁨이 어떤 기쁨인지 이 땅의 사람이 이해할 수 없기 때문이다. 비교할 수 없는 기쁨이 그들을 기다리고 있다. 자녀가 하나님의 뜻을 이루기 위해 이 땅에서 더욱 부지런히 행할수록, 자녀는 이제 더 밝은 빛으로 다가 간다. 혼은 이제 어두움의 혼란에서 벗어나, 밝고, 빛이 있는, 선명한 영역으로, 지하 세계의 악령들에게 닫혀 있는 영역으로 들어간다. 따라서 악령들이 빛 안에 있는 혼들에게 더 이상 역사할 수 없고, 혼들이 더 이상 악한 권세에 의해 괴롭힘을 당하지 않는다.

이런 상태는 아주 행복하게 하고 기쁨을 유발한다. 왜냐하면 혼의 투쟁이 끝났기 때문이다. 혼 안에 평화가 있고, 혼 주변에 빛나는 빛과 형언할 수 없는 축복이 있다. 왜냐하면 같은 영역에 거하는 모든 존재가 더 크게 축복되도록 기여하기 때문이다. 이런 존재들의 사랑은 이제 그들이 주님의 가까이에 가기에 합당한 정도에 이르렀다. 왜냐하면 그들이 사랑의 힘을 갈망하기 때문이다. 그들의 뜨거운 갈망의 성취는 모든 것을 넘어설 정도로 행복하게 한다. 이런 행복은 사랑을 받은 존재가 자신이 받은 모든 것을 줄이지 않은 방식으로 우주의 모든 존재에게 전달해야만 하는 종류의 행복이다.

왜냐하면 하늘의 아버지의 사랑은 마르지 않고, 모든 피조물에게 끊임없이 흘러가기 때문이다. 즉 무수한 완전한 존재를 통해, 다시 말해 하나님의 사랑의 힘을 받는 존재이고 동시에 전달자인 빛과 진리 안에 선 존재를 통해 흘러가기 때문이다. 단지 온전한 상태에서 존재는 하나님의 사랑의 충만함을 견딜 수 있고, 존재는 단지 온전한 상태에서 사랑의 힘을 전달할 능력이 있다. 따라서 존재들이 마지막으로 저세상에서 해야할 과제는 하나님으로부터 온 모든 힘을 전달하고, 영원한 신성의 뜻에 따라 지속적으로 일하는 것이다.

사람들은 종종 영원 가운데 사는 삶에 대해, 명상적인 평온함과 지속적으로 즐기는 삶으로 상상하면서, 잘못된 개념을 만들어 낸다. 그러나 영원 가운데 삶은 열심히 일하는 상태이다. 이런 삶은 쉬지 않고 일하는 것으로 나타나고, 모든 구속받지 못한 존재들을 자유롭게 해주기 위해 계속 도움을 주는 것으로 나타난다. 쉬는 상태는 멸망과 타락과 같은 의미이다. 단지 이 땅의 힘이 들고, 짓누르는 근심의 상태를 저세상에서 하는 일과 비교할 수 없다. 온전한 영원한 생명은 짐을 부과하는 방식으로 자신을 표현할 수 있는 어떤 세력의 영향을 전혀 받지 않는다.

단지 구세주 주 하나님과의 긴밀한 연합이 이런 활동을 요구한다. 빛 가운데 서있는 모든 사람이 아버지의 뜻대로 활동을 하면서 단지 아버지의 뜻이 동시에 성취가 된다. 이처럼 인간은 쉬는 상태를 영원한 행복의 본질로 여길 수 없다. 왜냐하면 살아 있는 모든 것은 활동해야만 하기 때문이다. 따라서 영원한 생명은 계속하여 의식적으로 일하는 것이고, 하나님의 뜻을 수행하는 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Bienaventuranza eterna.... Actividad, no estado de descanso....

Desprendido de la gravedad de la tierra, el ser que ha correspondido a la voluntad de Dios, ahora se le presenta un panorama que no se puede describir a los hombres en la tierra, porque no comprenden lo que el amor de Dios ha creado fuera de la tierra y qué alegrías bondadosas ha preparado el Padre para aquellos que han demostrado ser hijos de Dios. Les esperan alegrías incomparables.... y cuanto más diligentemente trabajaba el niño en la tierra para cumplir la voluntad de Dios, más brillante será la luz que ahora enfrenta. El alma ahora ha escapado del caos de la oscuridad, entra en una esfera que es brillante, luminosa y clara y cerrada a los demonios del inframundo y, por lo tanto, ya no pueden influir en las almas que están en la luz, para que éstas yo no puedan ser molestadas por los poderes malignos.

Y este estado es extremadamente beneficioso y desencadena alegría, porque la lucha del alma ha terminado.... hay paz en ella y a su alrededor hay luz radiante y bienaventuranza indescriptible. Porque todos los seres que habitan en la misma esfera contribuyen a aumentar la felicidad. El amor de estos seres ha llegado a tal grado que ahora son dignos de la cercanía del Señor, porque desean en virtud de este amor, y el cumplimiento de su ardiente deseo es más que satisfactorio y de tal manera, que el ser que recibe el amor debe transmitir todo lo que recibe a todos los seres del universo de manera íntegra.

Porque el amor del Padre que está en el cielo no se agota, fluye continuamente hacia todas las criaturas y por eso también llega continuamente a todas sus criaturas, a través de innumerables seres que se encuentran en la luz y en la verdad, que son al mismo tiempo receptores y transmisores de este divino poder de amor. Sólo en el estado de perfección el ser puede soportar esta divina plenitud de amor, y sólo en el estado de perfección es capacitado de transmitir este poder de amor, por lo que este último es también la tarea de estos seres en el más allá, que son mediadores de todo poder de Dios.... que están obrando continuamente en la voluntad de la Deidad Eterna.

Los seres humanos a menudo tienen un término tan equivocado de la vida en la eternidad que se la imaginan en paz contemplativa y disfrute constante, y sin embargo la vida eterna es un estado de actividad ocupada; toda felicidad, todo estado de bienaventuranza, se expresa en actividad inquieta, en ayuda constante para la liberación de lo no redimido, y un estado de reposo equivaldría a perecer y malear. Pero el estado terrenal de trabajo duro y preocupación opresiva no se puede con este trabajo en el más allá.... la vida eterna en perfección no se deja impresionar por ninguna fuerza que pueda expresarse como una carga.

Sólo la unión estrecha con el divino Señor y Salvador requiere está actividad, y sólo la voluntad de Padre se cumple, por así decirlo, cuando todos que están en la luz llevan a cabo la actividad como Sus hijos en Su voluntad. Y por eso el hombre nunca puede imaginarse un estado de reposo como epítome de la bienaventuranza eterna, porque todo lo que vive debe estar activo, y por lo tanto la vida eterna es una obra y ejecución perpetua y consciente de la voluntad divina....

amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise