너희를 위협하는 것이 무엇이든, 너희가 단지 하늘의 아버지의 도움을 갈망하면, 하늘의 아버지가 항상 너희의 곁에 함께 함을 잊지 말라. 너희는 다가오는 때에 스스로 너희의 믿음을 증명해야만 하게 될 것이다. 너희는 너희 주변에 모든 고난과 비참함과, 공포와 위험을 보게 될 것이다. 그러나 너희가 모든 고난을 극복하거나 영향을 받지 않고 고난을 통해 인도받는 일은 단지 너희의 믿음에 달려 있다. 왜냐하면 너희가 이런 믿음을 잃는다면, 모든 고난이 단지 너희에게 오기 때문이다. 그러므로 너희는 믿는 법을 배워야만 한다. 너희는 유일하게 너희를 믿음으로 돌아갈 수 있게 하는 길을 가야만 한다.
주 하나님을 깨달은 사람은 이 땅의 고난이 자신을 짓누르게 할 정도로 이 땅의 고난을 두려워할 필요가 없다. 너희의 모든 걱정을 하나님 앞에 아뢰라. 모든 걱정을 그의 의지에 맡겨서 너희를 자유롭게 하라. 너희는 눈에 띄게 마음의 무거운 짐에서 벗어나 다가오는 모든 일을 바라보게 될 것이다. 이 모든 일은 인류에게 피하게 해줄 수 없는 일이다. 이런 일이 인류의 구원을 위해 필요하다. 이런 식으로 도움을 받지 않는 많은 혼들이 가장 큰 위험에 처하고, 비로소 겁에 질린 마음으로 어디에서 도움을 얻을 수 있는 지를 찾는다. 왜냐하면 이 땅의 염려가 없는 일은 단지 겉보기의 평안한 상태이고, 이런 상태가 훨씬 더 끔찍한 결과를 가져오고, 이 땅에서 가장 힘든 시기가 주는 상태보다 저세상의 상태가 훨씬 더 고통을 주기 때문이다.
하나님의 사랑이 이 고통을 너희에게서 멀리하기를 원하면, 하나님의 사랑은 이제 그러한 방식으로 개입해야만 하고, 너희를 깨어나게 할 어려움을 줘야만 한다. 이런 어려움은 진정으로 너희가 올바른 길을 찾고, 하늘과 땅의 주 하나님을 찾는 일에 필요한 이상으로 너희에게 임하지 않을 것이다. 너희에게 고난이 참을 수 없게 보일 때, 너희가 아직 올바른 길에서 멀리 떨어져 있음을 알고, 너희가 올바른 믿음을 가지고 있지 않고, 아직 세상 것을 너무 많이 구하고, 너희의 이 땅의 목적에 대해 너무 적게 생각하고 있다는 것을 알라.
하나님이 위로부터 너희에게 주는 것이 얼마나 해처럼 선명한지, 그 것이 하늘의 아버지의 뜻을 어떻게 선포하는 지, 그리고 너희가 하나님의 계명을 성취함으로써 너희 자신이 모든 고통을 어떻게 피할 수 있는 지에 주의를 기울이라. 아버지의 말씀을 존중하고 그에 따라 살라. 너희는 아버지가 모든 고난에서 너희를 구해주실 것을 확신할 수 있다. 왜냐하면 아버지의 자녀가 진정으로 아버지를 발견하면, 모든 시험들의 목적이 성취되기 때문이다. 아버지는 모든 고통과 모든 슬픔을 너희에게서 거두어 드릴 것이다. 그러므로 주님이 너희에게 부과한 것을 인내하면 견디라. 하나님의 뜻에 합당하게 되려고 노력하라. 이로써 시험 기간이 오래 지속되지 않게 하라.
아멘
TranslatorWat u ook bedreigen mag, vergeet nooit, dat de Vader in de hemel u altijd hulpvaardig ter zijde staat, als u maar naar deze hulp verlangt. In de komende tijd zal uw geloof de proef moeten doorstaan. U zult rondom u nood en ellende, verschrikkingen en gevaren zien. En toch ligt het alleen maar aan uw geloof of u alle leed overwint of er onaangedaan doorheen geleid wordt. Want al het leed overkomt u alleen maar, opdat u leert geloven, als u dit geloof verloren hebt. En daarom moet u alleen die weg gaan, die u naar het geloof terug kan leiden. Wie God de Heer erkent, hoeft niet te vrezen voor een zodanige mate van aards leed, dat het hem terneerdrukt. Leg Hem al uw zorgen voor en laat alles aan Zijn wil over om u ervan te bevrijden en u zult merkbaar gemakkelijker alles wat komen gaat, tegemoetzien.
Dit alles is onafwendbaar voor de mensheid. Het is nodig voor haar verlossing. En menig ziel verkeert in het grootste gevaar, als haar niet op deze manier hulp geboden wordt. Pas een bang gemoed kijkt zoekend om zich heen, vanwaar hulp zou kunnen komen, want de aardse zorgeloosheid is slechts een schijnbare rusttoestand, die echter veel verschrikkelijkere gevolgen oplevert. Een veel smartelijkere toestand in het hiernamaals, smartelijker dan de moeilijkste tijd op aarde.
En als de liefde van God dit leed nu ver van u weg wil houden, moet ze nu op deze manier ingrijpen en u kwellingen sturen, die u moeten wekken. Het raakt u waarlijk niet meer dan nodig is, opdat u de juiste weg vindt en God, de Heer van de hemel en de aarde, zoekt. En wanneer het leed voor u ondraaglijk lijkt, weet dan, dat u nog ver van de juiste weg verwijderd bent. Weet, dat u niet in het juiste geloof staat, maar nog al te zeer het wereldse zoekt en u te weinig aan uw doel op aarde denkt.
En sla er acht op, hoe duidelijk de goddelijke zendingen van boven u aangeboden worden. Hoe ze de wil van de Vader in de hemel bekendmaken, en hoe u door het vervullen van de goddelijke geboden al het leed van u af kunt wenden. Sla acht op Zijn woorden en leef ernaar en u kunt er zeker van zijn dat de Vader u alle leed bespaart, want als Zijn kinderen waarachtig de weg naar Hem gevonden hebben, is het doel van alle beproevingen bereikt, en Hij zal alle leed en alle kwellingen van u wegnemen. En verdraag daarom met geduld, wat de Heer u oplegt en probeer aan Zijn wil te voldoen, opdat de tijd van de beproevingen niet van lange duur is.
Amen
Translator