Compare proclamation with translation

Other translations:

특정한 질서 가운데 계시가 주어진다. 가르치는 일.

주님의 뜻이 무엇인지 들으라: 위에서 주는 계시가 일정한 규칙과 순서로 제공이 되고, 그러므로 특정한 질서에 따라 전달이 된다. 그럴지라도 너희가 전적인 지식을 얻게 될 때, 비로소 이런 질서를 찾아볼 수 있게 될 것이다. 왜냐하면 지혜들이 겉으로 보기에는 서로 간에 연관성이 없이 지속적으로 사람들에게 주어졌기 때문이다. 그러므로 위로부터 오는 모든 계시가 독립적이지만 다음 계시를 이해할 수 있게 위해 절대적으로 필요한 계시이다. 모든 계시는 단지 사람의 사고 활동을 자극하여, 이로써 너희를 둘러싼 모든 영적인 존재와 접촉하는 일에 도움을 준다.

그러므로 가르침이 사람이 모든 영역을 개관해보고, 그에 대해 생각할 수 있게 하는 방식으로 제공되어야 한다. 모든 계시가 받는 사람들이 이해할 수 있게 제공이 되어, 그가 이런 방식으로 받는 모든 것을 이해하고, 창조물뿐만 아니라, 영의 존재들이 저세상에서 하는 일을 비유를 통해 보게 해줘야 한다. 이런 일은 신중하게 준비된 가르침을 통해 일어난다. 이런 가르침이 받는 사람의 생각하는 능력과 이해하는 능력이 영접할 수 있는 정도에 맞게 연이어 제공되야 한다. 그러므로 계시는 한동안 연관성이 없는 것처럼 보인다. 곧 한 주제가, 때로는 다른 주제가 선택되어 자세히 이 주제를 관찰하도록 다룬다. 왜냐하면 가르치는 영의 존재가 언제든지 이런 일의 필요성을 깨닫고, 항상 필요하다면, 부족한 지식을 보충해주기 때문이다.

이 땅의 자녀가 완전히 꿰뚫게 되고, 전달된 영적 재물의 의미와 중요성이 그에게 분명해질 때까지 항상 또 다시 반복해서 제공해야만 한다. 단 한번의 가르침과 단 한번 전해주는 일이 마찬가지로 가르치는 일을 하도록 하기 위해 필요한 지식을 전해주지 못한다. 사람들이 하나님의 가르침을 영접하게 하려면, 모든 영적인 질문에 대해 최대한 명확하고 확실한 답을 줄 수 있어야만 한다. 이를 위해 가장 크고, 가장 광범위한 지식이 필요하다. 그러므로 너희가 받았다고 생각할 정도로 자주 계시를 받는다. 이런 일이 필요하다. 이로써 너를 통해 언젠가 하나님의 말씀에 대한 설명을 너에게 구하는 사람을 선명하고 분명하게 가르칠 수 있게 되어야 한다. 단지 하나님의 말씀에 대한 가장 큰 관심과 자원하여 영접하는 일이 짧은 시간 내에 특정한 성숙함에 이르게 한다. 그러므로 모든 계시가 지혜롭게 주어졌고, 주님의 뜻대로 너에게 주어진다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Sendungen in bestimmter Ordnung gegeben.... Lehrtätigkeit....

Vernehmet, was des Herrn Wille ist: Die Sendungen von oben werden in einer bestimmten Regelmäßigkeit und Reihenfolge gegeben und sind also in einer bestimmten Ordnung übermittelt worden. Ihr werdet jedoch diese Reihenfolge erst dann herausfinden, wenn ihr in vollstem Wissen steht, denn es sind die Weisheiten fortlaufend den Menschen gegeben worden, scheinbar ohne Zusammenhang miteinander zu haben, und es sind daher alle Gaben von oben in sich abgeschlossene Weisheiten, doch unbedingt nötig, um die folgenden verständlich zu machen. Alles trägt nur dazu bei, die Denktätigkeit des Menschen anzuregen und also Fühlung zu nehmen mit allem Geistigen, das euch umgibt. Es müssen sonach die Lehren so geboten werden, daß der Mensch in alle Gebiete Einblick nehmen und dann darüber nachdenken kann, und es müssen alle Kundgaben für den Empfangenden so verständlich geboten werden, daß er alles, was er in dieser Art bekommt, begreift und ihm sowohl die Schöpfung als auch die jenseitige Tätigkeit der Geistwesen gewissermaßen bildlich vor Augen geführt wird. Und dies geschieht in sorgsam vorbereiteten Belehrungen, die wieder so aufeinanderfolgen, wie die Denkfähigkeit und das Begriffsvermögen das Gebotene aufnehmen kann. Daher sind die Kundgaben zeitweise scheinbar ohne jeden Zusammenhang.... es wird bald das eine, bald das andere Thema gewählt zu ausführlicher Betrachtung, denn die Notwendigkeit dessen erkennen die lehrenden Geistwesen jederzeit und ergänzen daher immer dann mangelndes Wissen, wenn diese Notwendigkeit vorliegt. Es müssen immer wieder Wiederholungen geboten werden so lange, bis das Erdenkind völlig durchdrungen ist und ihm die Bedeutung und Wichtigkeit des übermittelten Geistesgutes klargeworden ist. Ein einmaliges Lehren und Unterbreiten würde nicht zu solchem Wissen führen, wie es nötig ist, um gleichfalls lehrend zu wirken.... Und es muß wiederum mit äußerster Klarheit und Bestimmtheit eine jede geistige Frage beantwortet werden können, soll die göttliche Lehre Eingang finden unter den Menschen, und dazu ist größtes und umfangreichstes Wissen erforderlich.... Und darum gehen dir so oft Kundgaben zu, die du empfangen zu haben glaubst. Und es ist dies nötig, auf daß klar und eindeutig einst durch dich belehrt werden kann, der dich um Erklärung des göttlichen Wortes angeht. Und nur größte Aufmerksamkeit und williges Aufnehmen bringt in kurzer Zeit eine bestimmte Reife zustande, daher ist eine jede Kundgabe wohlweislich bedacht und geht dir zu nach dem Willen des Herrn....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde