Compare proclamation with translation

Other translations:

수도원 생활? (이 전에 수도원 생활에 대한 대화가 이뤄졌음).

저항의 힘이 약화될 위험이 있는 한계가 자연에 의해 정해져 있다, 혼이 스스로 견디기에 너무 약하면, 혼은 도움을 기대할 수 있다. 여성의 삶의 내용은 대부분 적극적인 보살핌과 돌봄으로 되어 있다. 혼은 사랑이 역사하게 하는 정도로 혼에게 사랑을 행할 힘이 주어진다. 그러므로 이 땅의 여성들에게 전적으로 혼이 성숙해질 기회를 제공하는 일할 영역이 주어진다. 그러므로 이 땅에서 은둔하는 가운데 하나님을 기쁘게 하는 삶을 살기 위해 그들의 의무에 제한을 가할 필요가 없다.

이웃을 향한 사랑으로 더 많이 섬기는 일을 하기 원하는 사람에게는 자유 삶에서 충분한 기회가 주어진다. 그러므로 이제 인간에게 의무의 영역이 부과된다면, 그가 양심적으로 이 의무를 성취하게 될 것이지만, 그러나 의무 이행에 대한 거부나 또는 불이행을 할 수 없는 곳에서, 그러므로 사랑을 행하는 일이 항상 인간의 자유의지와 일치하지 않는 곳에서, 그러므로 일종의 자신을 강요하는 가운데 일하는 혼은 특별하게 성공을 하지 못한다. 의심할 여지가 없이 이런 강제된 상태에서 일하는 사람의 의지가 좋을 수 있고, 자신의 삶을 주님과 구세주께 완전히 바치려는 의도가 있을 수 있다. 그러나 모든 사람이 얼마나 광범위하게 각자의 이 땅의 삶을 활용할 수 있는지, 세상의 혼란 가운데 활용할 수 있는지, 얼마나 그에게 이웃사랑을 행할 기회가 제공되는지를 그는 생각하지 않는다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Klosterleben?.... (Unterhaltung vorausgegangen darüber)

Es ist eine Grenze gesetzt, durch die Natur bedinget, wo die Widerstandskraft zu erlahmen droht, und es hat nun die Seele gleichsam Hilfe zu erwarten, so sie allein zu schwach ist standzuhalten. Der Lebensinhalt der Frau erstreckt sich zumeist darauf, sorgend und betreuend tätig zu sein, und ihr geht die Kraft dazu im gleichen Verhältnis zu, wie sie die Liebe dabei sprechen läßt, und also steht gerade der Frau auf Erden ein Wirkungskreis zu, der vollauf Gelegenheit bietet, die Seele reifen zu lassen. Und es bedarf keiner engen Abgrenzung ihrer Pflichten, um Gott dem Herrn zum Wohlgefallen zu leben auf Erden in Zurückgezogenheit. Wer im Dienst der Nächstenliebe sich betätigen will in verstärktem Maß, dem ist auch im freien Leben Gelegenheit genug geboten, und es ist daher nicht sonderlich erfolgreich für die Seele, so dem Menschen ein Pflichtenkreis auferlegt wird, der nun zwar gewissenhaft erfüllt wird, jedoch unter einer Art Selbstzwang.... unter Voraussetzungen, wo ein Weigern oder Nichtnachkommen dieser Pflichterfüllung ausgeschlossen ist und also das Betätigen in Liebeswerken nicht immer dem freien Willen des Menschen entspricht. Ohne Zweifel mag der Wille dessen, der sich selbst in einen solchen Zwangszustand bringt, gut und seine Absicht sein, das Leben ganz dem Herrn und Heiland zu weihen, doch bedenkt er nicht, wie umfangreich ein jeder sein Erdenleben nützen und auswerten kann mitten im Weltgetriebe und wie ihm Gelegenheiten noch und noch geboten werden zu tätiger Nächstenliebe....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde