Compare proclamation with translation

Other translations:

영의 학교. 이 땅의 삶은 성장을 위한 장소.

모든 각각의 피조물은 영의 학교를 이수하는 법의 지배를 받는다. 피조물은 모든 성장 단계 동안 강제로 이 의무를 수행해야만 한다, 그러나 마지막 단계에서 묶임에서 벗어나고, 그는 이제 이런 기회를 영의 성장을 위해 활용할 자유를 얻는다. 이 땅의 자녀는 단지 가르침을 받기를 원한다면, 그는 가장 충실하게 가르침을 받을 수 있다. 그에게 언제든지 영의 힘이 제공되고, 혼의 구원을 위해 알만한 가치가 있는 모든 것을 알 수 있다. 그에게 계속해서 그가 내면의 음성을 통해 들을 수 있는 영적인 경고가 주어진다. 이 모든 일은 항상 단지 저 높은 곳에 도달하기 위해 영적으로 성숙한 상태에 도달하려는 목적을 위한 수단이다. 높은 곳은 이 땅의 존재에게 빛의 영역을 의미하고, 완성에 이르지 못한 존재들이 거하는 이 영역의 밖과 현저하게 구별이 된다.

인간이 자신의 영의 상태를 개선하기 위해 아무 일도 하지 않는 한, 인간이 단지 순전히 이 땅에 자신의 안녕에 관해 관심을 두는 한, 혼의 상태는 항상 이 땅에 존재하기 시작할 때와 동일하게 유지될 것이다. 그러면 혼은 사망의 지점에 도달한다. 혼은 더 높은 성장을 위해 추구하지 않고, 영적인 양식이나, 영적인 지식을 구하지 않고, 그러므로 혼의 상태가 최소한이라도 변하지 않는다. 그럴지라도 이 땅의 시간은 빨리 지나가고, 날과 년들을 무의미하게 잘못 보낸다. 왜냐하면 혼은 모든 경험에 관여하지 않고, 단지 몸만이 관여하기 때문이다.

사람이 혼에게 속한 일은 파악할 수 없는 일이고, 이로써 추구할 만하게 보이지 않는다. 그러나 영이 깨어나, 성장하는 일이 이 땅에서 유일하게 중요한 일이다. 왜냐하면 혼이 더 높은 지식에 도달하여, 영의 학교를 의식적으로 마치고, 그의 결과가 육체의 죽음 후에 빛의 영역으로 들어가는 일을 보장해주는, 다시 말해, 인간으로서의 육신을 입은 목적과 목표인 온전한 상태가 되면, 이 땅의 삶이 비로소 사람에게 성장의 학교가 되기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

School of the Spirit.... A Vida Terrestre como uma Estação de Educação....

Cada criatura individual está sujeita à lei para completar a escola do espírito, e tem de o fazer obrigatoriamente durante todos os períodos de desenvolvimento, a fim de, no entanto, se libertar da compulsão na última etapa e agora ser livre para fazer uso das possibilidades que servem ao desenvolvimento espiritual. A criança da Terra pode ser ensinada da forma mais exaustiva se só quiser ser ensinada.... A força espiritual está sempre à sua disposição para iniciá-la em tudo o que vale a pena conhecer para a salvação da sua alma. Também recebe constantemente admoestações espirituais, que pode ouvir através da voz interior, e tudo isso é apenas um meio para alcançar sempre o fim para alcançar o estado de maturidade espiritual, para alcançar aquela altura que significa a esfera de luz para o ser terreno e que difere consideravelmente da permanência dos seres inacabados fora desta esfera. Enquanto o homem não fizer nada para melhorar a sua situação espiritual, enquanto ele se preocupar apenas com o seu bem-estar puramente terreno, a situação da alma permanecerá sempre a mesma de quando entrou na existência terrena. Então a alma chegou a um ponto morto.... não se esforça por um desenvolvimento superior, não procura alimento espiritual nem conhecimento e, portanto, não altera o seu estado ao mínimo.... No entanto, o tempo na terra passa e os dias e anos são passados inutilmente.... Pois a alma não tem parte em toda a experiência, mas apenas o corpo. O que seria a parte da alma não é tangível para o ser humano e, portanto, muitas vezes não é desejável. E no entanto a única coisa importante na Terra é que o espírito é despertado e se desenvolve. Pois a vida terrena só será a estação educativa do ser humano quando a alma tiver adquirido uma realização cada vez maior e assim completar conscientemente a escola do espírito e o resultado é o estado de perfeição que assegura a entrada nas esferas de luz após a morte corporal e é, portanto, a finalidade e o objetivo da encarnação como ser humano.

Amém

Translator
번역자: DeepL