Compare proclamation with translation

Other translations:

죄의 용서.

내 안에서 아버지를 보는 사람들은 모든 죄에서 벗어난다. 왜냐하면 그들이 아버지에게 헌신하며 도피할 때, 그들이 또한 아버지가 최고로 선하고 최고의 존재이고, 아버지로부터 모든 죄의 용서를 기대할 수 있음을 깨닫기 때문이다. 그러므로 나의 자녀들이 나와의 관계를 깨닫고 어린애처럼 구하고, 겸손하게 나의 은혜를 구하는 것이 훨씬 낫다. 왜냐하면 이는 그들의 연약함과 부족함을 고백하는 것이고, 이는 사람들 앞에서 그들의 죄를 공개적으로 고백하는 것보다 더 유익하기 때문이다.

나의 말을 자신 안에 간직한 사람들이 나를 슬프게 하지 않는 것에 대해 진지하게 생각하고, 단지 그들의 연약함으로 인해 희생양이 되는 경우, 내가 그들의 죄를 용서한다는 것을 그들은 언제든지 확신할 수 있다. 힘을 구하는 겸손한 기도와 나의 뜻 안에 머무는 일에 단지 나를 섬기겠다는 침묵의 확신이 있다. 아버지가 자녀의 선한 의지를 보면, 아버지의 사랑은 자녀가 잘못할 때 항상 용서할 준비가 되어 있다. 그러나 이 땅의 너희 사람들은 심장의 가장 깊은 곳으로부터 너희의 죄를 용서받기를 단지 희귀하게 원한다. 왜냐하면 이 요청과 동시에 너희 안에서 결단이 성숙하여, 절대로 옛 오류에 다시 빠지지 않아야만 하고, 너희는 종종 이렇게 하지 않기 때문이다.

그러므로 너희가 진정으로 너희의 심장을 나에게 바쳐, 내가 너희 심장을 축복하고, 나의 사랑을 베풀게 되면, 특별한 죄 사함의 행위가 필요하지 않게 될 것이다. 너희는 이제부터 심장 내면의 평화를 통해 너희의 죄짐이 너희에게서 사라졌음을 알게 될 것이다. 왜냐하면 나는 너희가 나를 너희의 구원자이자 구세주로 인정하기를 원하기 때문이다. 너희는 자원하여 구속역사의 은혜를 취할 것이다. 나는 내가 너희를 위해 죽었다고 너희에게 말할 수 있기를 원한다. 그래서 나는 너희가 자원하여 나의 구속역사를 인정한다는 너희의 보증을 원한다. 그러면 나는 너희에게서 모든 죄를 없애고, 악의 세력으로부터 너희를 구원할 것이다.

나는 아버지의 깊은 사랑으로 나의 자녀들을 심장으로 안아주기를 원한다. 만약 너희가 단지 나와 하나가 되려는 갈망을 갖는다면, 너희는 죄를 경멸하게 될 것이고, 가장 작은 퇴보도 잘못을 깨닫고, 긴밀하게 용서를 구하기에 충분하게 될 것이다. 나는 너희가 구하는 모든 것을 너희에게 주기를 원한다. 왜냐하면 아버지의 사랑은 받을 자격이 있는 사람에게 끊임없이 줄 준비가 되어 있기 때문이다. 그러므로 모든 죄인도 같은 방식으로 받게 될 것이다. 그가 심장의 위험 가운데 아버지이고, 그의 구세주 주님인 나에게 나의 도움을 구할 때, 그의 죄는 용서를 받게 될 것이다. 나는 진실로 그를 쾌활하게 하고, 위로해줄 것이고, 그의 죄 때문에 그를 정죄하지 않을 것이다. 왜냐하면 하늘의 아버지가 무한히 사랑이 충만하고, 지혜롭고, 공의롭기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

OPROST GRIJEHA…

Oni koji u Meni vide njihovog Oca, slobodni su od sve krivnje, jer ako se oni odano uteknu k Ocu, takoder ce biti svjesni da je On najblaže i najbolje Bice, i da od Njega mogu ocekivati praštanje svake krivnje. I tako je neosporno mnogo bolje ako Moja djeca uvide njihov odnos prema Meni, te djecji zamole, i ponizno žude Moju milost, buduci je to priznavanje njihove slabosti i njihove nedostojnosti, i koristi više od otvorenog ispovijedanja njihovih grijeha pred ljudima.... Oni koji u sebi nose Moju Rijec, mogu u svako vrijeme biti sigurni da sam ih Ja razriješio njihove krivnje grijeha, ako oni ozbiljno nastoje ne rastužiti Me, i jedino padaju žrtvama njihove slabosti. U poniznoj molitvi za snagu, da ostanete u Mojoj volji, nalazi se takoder i tiho jamstvo da služite jedino Meni, a ako Otac vidi dobru volju djeteta, Njegova Ljubav je takoder stalno spremna oprostiti, ako je ono pogriješilo. Ali, vi ljudi na Zemlji, tek rijetko želite oprost vaših grijeha iz najvece dubine srca, jer istovremeno sa ovom molitvom, u vama treba sazrjeti i namjera da nikada ne padnete opet u staru pogrešku, a ovo vi cesto propuštate (zanemarujete). I tako nece biti potreban poseban cin oproštenja grijeha, ako Mi vi zaista ponudite svoje srce, tako da ga Ja blagoslovim i opskrbim ga Mojom Ljubavlju… vi cete od tada, po unutarnjem miru srca prepoznati da je vaša krivnja grijeha uzeta od vas, buduci Ja jedino želim da vi Mene priznate kao vašeg Spasitelja i Iskupitelja… da ste voljni uzeti udjela u milostima djela Otkupljenja… Ja želim o vama moci reci, da Sam Ja umro za vas.... Ja tako želim jedino imati vaše jamstvo (uvjerenje), da ste vi voljni priznati ovo Moje djelo Spasenja, i Ja onda želim od vas uzeti svaku krivnju, i osloboditi vas iz vlasti zla.... Ja želim Moju djecu, u dubokoj (prisnoj, iskrenoj) Ocinskoj Ljubavi, privuci na srce, i ako vi takoder jedino imate želju biti sjedinjeni sa Mnom, vi cete se gnušati grijeha, i najmanji ponovni pad (recidiv) ce biti dovoljan da prepoznate nepravdu i iskreno zamolite za oprost. Ja vam želim dati sve što vi tražite, buduci je Moja Ocinska Ljubav nepokolebljivo spremna davati onome koji je dostojan primiti.... I tako ce takoder svaki grješnik biti uzet u obzir, imat ce oprost grijeha, ako se u ljutoj nevolji obrati Meni, svojemu Ocu… svojemu Spasitelju i Otkupitelju. Ja njega uistinu ne želim ostaviti neokrijepljenog i neutješenog, i necu ga osuditi zbog njegovog grijeha, buduci je Otac na nebu beskrajno pun Ljubavi, mudar i pravedan.

AMEN

Translator
번역자: Lorens Novosel