Compare proclamation with translation

Other translations:

계시를 받아 적는 작업의 목적과 미래. 혼과 씨름하라는 경고.

이 일에 힘을 쏟고, 바로 매일 너의 일을 완수하면서 주님을 섬기는 일이 이 땅에서 너의 의무이다. 왜냐하면 세상일을 할 힘이 부족하면, 곧 도움이 주어질 것이기 때문이다. 후손을 위해 보존되어야 하고, 신앙을 강하게 하고, 삶의 과제를 모든 각각의 방식으로 이해할 수 있게 해주는, 모든 온전함을 가진, 광범위한 역사가 이루어지려면, 단지 이 일이 중단하거나 게을리해서는 안 된다.

이 일이 단지 시간상으로 제한된 목적을 가진 것이 아니고, 주님 자신이 하늘에서 땅으로 보낸 대로, 하나님의 말씀이 앞으로 계속 남아 있어야 한다. 하나님 아버지의 위대한 사랑을 모든 진리대로 선포해야 한다. 그러나 또한 영원한 신성을 믿는 인류의 어떤 믿음도 강탈할 수 있는 일상생활의 위험을 알려야 한다. 그러므로 이에 대항하여 열심히 싸워야만 한다. 이 역사가 진정한 목적지에 도달하기까지 아직 시간이 걸릴 것이다. 그러나 이 기간에 많은 사람이 주님의 말씀으로부터 힘을 얻고, 강하게 될 것이다. 주님의 은혜와 끊임없는 협력을 통해 주님의 말씀이 계속 주어질 것이고, 사람들에게 말할 수 없는 축복을 줄 것이다.

네가 너의 이 땅의 일의 깊은 의미를 이해한다면, 다가오는 때의 고난이 너를 너무 짓누르지 않을 것이다. 겉으로 보기에 쇠퇴가 발생하는 일은 단지 아직 투쟁해야만 하는 내면의 영적인 성숙을 이루게 하는 목적을 위한 일이다. 왜냐하면 이런 투쟁이 없다면, 너의 협력은 그 자체로 유익하지만, 그러나 영적인 성숙을 완전하게 보장하는 것은 아니기 때문이다. 이런 보장을 받기 위해 인간은 자신의 혼의 투쟁을 체험해야만 한다. 그에게 두 배의 힘이 들 것이다. 왜냐하면 올바른 길에서 조금이라도 탈선하면, 영원한 신성을 위한 역사에 장애가 되고, 혼의 투쟁은 계속하여 어렵게 되고, 책임이 커지기 때문이다.

자신의 영적인 힘을 충분하게 소유한 사람은 싸울 준비가 된 아주 용감한 심장을 가지고 있다. 그러나 그의 영적인 약점의 위험은 사람이 생각하는 것보다 훨씬 크다. 그가 영적 지배력을 위한 싸움을 게을리하자마자, 그의 의지는 약해지고, 이 땅의 재물을 향한 충동이 힘을 얻는다. 이일은 영적인 모든 것이 단지 인간의 심장에 그림자처럼 닿게 하는 역사를 한다. 반면에 이전에는 영적인 모든 것이 사람의 모든 생각과 추구를 사로잡았다.

영적인 창조를 하려는 추진력이 너희 안에서 약화되지 않고 역사하려면, 매시간을 이 전과 같은 방식으로 사용하려면, 이런 일을 모든 열심히 막아야 한다. 왜냐하면 하나님을 섬기려는 의지가 다른 모든 것보다 큰 곳에서, 모든 도움이 너에게 보장이 되고, 너희는 이 땅의 삶과 이 땅의 삶의 요구로 인해 두려워할 필요가 없게 될 것이기 때문이다. 너희가 주님을 자원하여 섬기면, 이 요구가 스스로 성취되기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Doel en toekomst van dit werk – Aansporing tot de strijd voor de ziel

Het is jouw plicht op aarde, dat jij de Heer dient, doordat jij jouw kracht aan dit werk wijdt en dat zonder vertraging in jouw dagelijkse werk. Want waar het je voor de aardse werkzaamheid aan kracht ontbreekt, zal spoedig uitkomst gebracht worden. Alleen mag dit werk niet onderbroken of veronachtzaamd worden, want het gaat er toch om een omvangrijk werk in alle volmaaktheid te scheppen, dat voor het nageslacht behouden moet blijven en het moet ertoe dienen om het geloof te versterken en de levenstaak in alle opzichten begrijpelijk te maken.

Dit werk heeft niet slechts een tijdelijk doel, maar het moet voortaan blijven bestaan als het woord van God, zoals de Heer het Zelf van de hemel naar de aarde stuurt. Het moet de grote liefde van de Vader in de hemel bekendmaken. Maar het moet ook wijzen op de gevaren van het dagelijks leven, die goed in staat kunnen zijn om de mensheid van elk geloof in de eeuwige Godheid te beroven en daarom moet het heel ijverig bestreden worden. Er zullen nog wel tijden voorbijgaan tot dit werk zijn ware bestemming krijgt. Toch zullen in deze tijd velen nog kracht en versterking uit dit woord van de Heer halen, dat door Zijn genade en jouw voortdurende gewillige medewerking verder gaat en nog onnoemelijke zegen brengen zal.

Maar het lijden van de komende tijd zal jou niet al te zeer bedrukken, als jij de diepe betekenis van jouw aardse arbeid begrepen hebt. En waar zich een schijnbare achteruitgang voordoet, heeft dit alleen maar de innerlijke geestelijke rijpheid tot doel, waar jij juist voor strijden moet, want zonder deze strijd is jouw medewerking op zich wel zegenrijk, maar geen volkomen garantie voor geestelijke rijpheid. Om deze rijpheid te verkrijgen, moet de mens eveneens de strijd van zijn ziel doormaken en het zal hem dubbel zo veel moeite kosten, want de geringste ontsporing van de juiste weg is een hindernis voor het werkzaam zijn voor de eeuwige Godheid en de strijd van de ziel is voortdurend zwaar en vol verantwoordelijkheid.

De mens, met de volle beschikking over zijn geestkracht, heeft een buitengewoon moedig hart, dat tot strijden bereid is, maar het gevaar voor een geestelijk zwak mens is veel groter, dan de mens gelooft. Zodra hij ophoudt te strijden om de geestelijke opperheerschappij wordt zijn wil zwak en de drang naar aardse goederen en macht wint. En dit heeft als effect, dat al het geestelijke slechts vaag het gemoed van de mens raakt, terwijl dit eerst al het denken en streven van de mens gevangen hield.

Dit moet met alle ijver verminderd worden. De drang om geestelijk te scheppen moet onverminderd in jou werken en elk moment moet op dezelfde manier gebruikt worden als voorheen. Want waar de wil om God te dienen al het andere overheerst, is jou elke hulp verzekerd en het aardse leven met zijn eisen zal jou niet aan het schrikken hoeven te brengen, want dit gaat vanzelf in vervulling, als jij de Heer bereidwillig dient.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte