Compare proclamation with translation

Other translations:

적응성. 활동하려는 열망. 하나님의 영을 깨우는 일.

하나님으로부터 나온 모든 영은 적응할 수 있는 능력을 갖추고 있다. 따라서 자신을 둘러싼 모든 형체를 가지고 다르게 역사할 수 있다. 다시 말해 영이 하는 일은 항상 각각의 형체가 이 땅에서 수행해야 하는 과제에 합당하다. 그러므로 영을 담고 있는 겉 형체 역시 끊임없이 변하는 가운데, 자신 안의 영적인 존재를 섬기기 위해, 이를 통해 또한 창조물 안에 주어진 각각의 존재의 삶의 환경을 충족시키기 위해, 일해야만 한다.

다양한 작은 생명체에서 유사한 활동이 종종 발견되는 일은 사실이다. 그러나 하나님의 영은 모든 활동에 일정한 질서를 부여했다. 특히 모든 영적인 활동에도 질서가 부여되어, 이 질서가 전체적으로 확립이 되고, 유지가 된다. 이것 없이는 비교할 수 없는 혼란이 있고, 권력의 임의적 사용은 단지 창조물에 말할 수 없는 혼란을 초래한다.

서로 다른 생명체의 활동을 향한 열망이 항상 똑같이 강한 것은 아니다. 왜냐하면 그들을 움직이게 하는 영적 힘도 서로 다른 힘을 가지고 있고, 영의 입자들이 서로 같은 형편에 있지 않은 한, 그들이 같은 활동 능력을 갖추고 있지 않기 때문이다. 단지 사람의 외형 안에 완전히 같은 종류의 혼이 있다. 이 혼 자체는 사람이 영적으로 성숙한 정도에 따라 또한 서로 다르다. 이런 사람의 영적인 성숙은 바로 사람 안의 하나님의 영인 하나님의 불씨가 깨어난 결과이다.

영의 입자는 물질을 살아있게 한다. 그리고 무수하게 많은 혼의 입자들이 오랫동안 무수하게 많은 육신을 입는 일을 통해 인간의 혼을 형성한다. 그러나 하나님의 영은 이제 비로소 완전히 발달한 혼 안에 주어지고, 이제 인간의 의지를 통해, 다시 말해 자신의 의식적인 협력을 통해 깨어나게 해서, 혼과 완전히 하나가 되게 해야만 한다.

이일은 이 땅의 활동과는 완전히 분리된 이땅의 인간의 영적인 과제이다. 왜냐하면 이 땅의 과제는 매우 다른 방식으로 이 땅의 사람들에게 맡겨졌기 때문이다. 반면에 하나님의 영을 깨어나게 하는 영적 활동은 모든 사람에게 맡겨진 일이고, 각각의 이 땅의 활동과 완전히 독립적이다. 모든 이 땅의 활동은 성숙해질 수 있는, 그 안에서 잠들어있는 하나님의 영을 연합할 같은 기회를 제공한다. 그러므로 영적인 성숙을 결코 이 땅의 과제와 연관을 시킬 수 없고, 모든 상황에 있는 모든 인간은 자신의 내적 형성에 이바지할 수 있으므로 스스로 책임을 져야 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Adaptability.... activity urge.... awakening the spirit of God....

All spirit from God has the ability to adapt itself and is therefore also able to work differently in every form which surrounds it, i.e., the activity of the spirit always corresponds to the task which the respective form has to fulfil on earth. Consequently, the spirit bearer, the external form, also has to carry out a constantly changing activity in order to serve the spiritual within itself and to fulfil the living conditions of the individual beings which are intended in creation. Although similar activity can often be observed in the various small living beings, the spiritual being from God brings a certain order into every activity, and this is also its spiritual activity in particular, so that precisely this order is established and maintained in the overall creation, whereas without it an incomparable confusion and arbitrary utilization of strength would only result in an indescribable chaos in creation. The different living beings' urge to be active is not always equally strong, because the spiritual power animating them is also of different strength and therefore the same active ability is also not inherent in the beings as long as the spiritual substance is not in the same proportion to each other. Only the human being has a completely identically shaped soul in his external form, which is only different again in itself precisely because of the human being's spiritual maturity, which again is only a result of the awakening of the divine spark, the spirit of God in the human being. Spiritual substance is everything that animates matter and therefore forms the soul of the human being after a long journey of innumerable soul particles through innumerable embodiments.... The spirit of God, however, is first placed in the now fully developed soul and must now be awakened by the will of the human being, i.e. through one’s own conscious cooperation, and completely unite with the soul.... This is the human being's spiritual task on earth, which is completely separate from earthly activity, for the latter has been entrusted to people on earth in so many different ways, whereas spiritual activity, the awakening of the divine spirit, is every person's destiny and is also completely independent of earthly activity, or rather, every earthly activity provides the same opportunity to mature and unite with the dormant spirit of God within it. Thus spiritual maturity can never be made dependent on the earthly task, but every human being can contribute to his inner development in every situation of life and thus also be responsible for it....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers