Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 사랑. 양극. 접촉.

하나님의 사랑의 바다에서 계속해서 모든 피조물에게 부어준다. 자신이 외롭다고 믿는 사람은 이 사랑에 주의를 기울이지 않는 사람이다. 이 사랑은 그에게 그가 베풀거나, 또는 그에게 부족한 그것을 수천 배나 대체해준다. 하나님의 사랑 안에 모든 것이 포함되어있기 때문에 모든 길에서 보호와 보살핌과 끊임없는 동반이 포함되어있다. 하나님의 사랑을 누리는 사람들은 결코 외로움을 느낄 수 없다. 왜냐하면 모든 사람이 스스로 이룰 수 있는 주님과의 관계에서 인간 자녀는 이미 외로움을 벗어나고 이제 영원한 보호와 피난처를 찾은 일이 이 땅의 모든 행복을 능가하기 때문이다. 영원한 불을 가진 하나님의 사랑은 이 세상의 모든 광채보다 천 배나 밝게 비추고, 이 사랑에서 이 빛 안에 서 있는 사람들을 비교할 수 없게 행복하게 해주는 빛이 발산된다.

주 하나님과의 생명력이 있는 접촉은 반대의 극으로 끊임없는 흘려주는 것과 같다. 인간은 자신이 접촉을 이루는 동안 계속해서 하나님의 사랑을 활용하게 된다. 그러므로 모든 종류의 환난에도 불구하고 이 땅의 누구도 그렇게 불쌍하지 않다. 왜냐하면 인간은 하나님의 구세주와의 연결을 통해 항상 자신에게 위로와 도움과 행복과 기쁨을 줄 수 있는 이점이 있기 때문이다. 구세주는 그의 무한한 사랑으로 자격이 있는 존재와 자격이 없는 모든 존재를 돕는다. 존재가 의식적으로 받는다면, 구세주는 이 땅의 자녀에게 이 땅에서 이미 무한한 행복을 줄 수 있을 정도로 항상 풍성한 사랑을 베푼다.

그러나 인간은 하나님의 사랑의 능력을 짐작하지 못한다. 인간은 창조주 하나님의 모든 것을 포괄하는 사랑을 향한 이해가 부족하다. 인간은 일시적인 의미에서 “사랑”이라는 개념을 알고 있다. 그럴지라도 주로 갈망하는 사랑을 알고, 단지 희귀하게 주려는 사랑을 알고 있다. 그러므로 포기하고 베푸는 사랑에서 보다, 소유하려는 사랑에서 훨씬 더 행복하게 느끼도록 발달하여있다. 그러나 가장 깊은 행복한 참된 사랑을 알기를 원하는 사람은 먼저 소유를 향한 모든 사랑을 포기해야만 한다. 그러면 그는 하나님의 사랑을 심장이 받을 수 있는 가장 귀한 것으로 느낄 수 있다.

스스로 사랑을 행하는 일이 첫째 계명이요 마지막 계명이다. 인간은 사랑을 통해 자신을 구원하고, 자유롭게 되고, 이제 구세주가 친히 주는 귀하고, 제한이 없는, 하늘나라의 모든 기쁨을 담고 있는 사랑의 기쁨을 느낀다. 이 사랑은 금처럼 순수하고, 모든 피조물을 가장 밝은 환희에 빠지게 하고, 어디에서도 무엇으로도 대체 될 수 없는, 최고로 좋은 영원한 행복이다. 그러나 이 사랑은 단지 구세주의 사랑만을 갈망하는 모든 사람에게 제공이 된다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Amor divino.... Ánodo.... Contacto....

El mar del amor divino se derrama sobre todas las criaturas una y otra vez. Y el que cree estar solo, no presta atención a este amor, que le reemplaza mil veces lo que renuncia o lo que echa de menos. Porque en el amor de Dios está todo incluido, protección y cuidado y una constante compañía en todos los caminos. Los que disfrutan del amor divino nunca pueden sentirse solos porque en la conexión con el Señor, que cada uno es capaz de establecer por sí mismo, el niño humano ya está aliviado de la soledad, y ahora haber encontrado protección y refugio constante supera toda felicidad terrenal, porque el amor divino con su fuego eterno eclipsa mil veces todo esplendor terrenal, ya que de este amor emana una luz, deleitando incomparablemente a aquel que se para en esta luz.

El contacto vivo con el Señor divino es como una transmisión ininterrumpida al ánodo, y el hombre permanece en constante beneficiario del amor divino mientras el mismo mantiene el contacto. Es por eso que ningún ser humano en la tierra es tan digna de lástima, a pesar de todo tipo de dificultades, porque siempre tiene la ventaja de poder obtener consuelo y ayuda, felicidad y alegría para sí mismo a través de la conexión con el divino Salvador, Que considera a todos los seres en Su amor infinito, sea merecida e inmerecidamente, pero siempre dando amor en tal abundancia que la riqueza del amor ya podría dar al niño terrenal felicidad ilimitada en la tierra, si él recibiría conscientemente.

Pero el ser humano no tiene idea del poder del amor divino.... carece de toda comprensión del amor universal que abarca todo del Creador divino, él solo conoce el término “amor” en el sentido temporal, que, sin embargo, es predominantemente un amor que desea y rara vez sólo un amor que da. Y así, el sentimiento de felicidad está mucho más desarrollado en el amor de las personas por las posesiones que en la renuncia y el dar. Pero quien quiera conocer el amor verdadero en su más profunda felicidad, primero debe renunciar a todo amor por las posesiones, sólo entonces podrá sentir el amor divino como lo más precioso que su corazón puede recibir.

Educarse en el amor es el primer y último mandamiento.... y el ser humano se redime por el amor, se hace libre y ahora siente la dicha del amor, que el Salvador Mismo le da.... que es delicioso e ilimitado, que alberga en sí todos los deleites del cielo.... que es más puro que el oro y pone a cada criatura en el éxtasis más brillante.... que no puede ser reemplazado en ninguna parte ni por nada, que es la dicha más alta y eterna y, sin embargo, está disponible para cualquiera que desee solo el amor del Salvador amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise