Compare proclamation with translation

Other translations:

영적인 혼란. 세계대전. 메시아. 주의 길을 예비하는 사람.

돌 위에 돌 하나도 남지 않는다고 기록된 그대로 변경되지 않고, 그 일이 세상에서 일어날 것이다. 왜냐하면 이날에 세상에서 몇천 년간 유지되던 모든 것들이 전적으로 붕괴되는 일이 일어나기 때문이다. 모든 전통적인 것을 향한 저항이 일어날 것이다. 이는 영적으로, 세상적으로 비교할 수 없는 혼란을 의미할 것이다.

사람들이 그들의 관점들이 어느 정도까지 올바른 것이고, 그른 것인지 구별할 수 없게 될 것이다. 그들은 제한이 없이 자신이 이끌리도록 맡겨둘 것이고, 마지막은 그들의 영적인 사막이 될 것이다. 가장 서로 다른 메시아의 재림을 향한 소문들이 들릴 것이다. 거대한 세계대전이 인류를 극심한 위험과 절망에 빠지게 할 것이다. 그러나 이러한 위험은 실제 하나님의 구세주인 예수 그리스도를 의심 없이 믿는 믿음을 통해 제어될 수 있다.

이 땅의 삶의 길에서 예수 그리스도를 인도자로 택한 사람의 길은 모든 끔찍한 체험을 지나치고, 예수 그리스도 사랑의 보호 아래, 이 땅의 골짜기의 모든 끔찍한 일들이 그에게는 단지 그림자처럼 느껴질 것이다. 그러나 하나님의 구세주를 심장 안에 모시지 않는 모든 사람에게 위험은 말할 수 없게 크게 될 것이다. 그들에게 이 땅의 고난은 견딜 수 없게 보일 것이고, 모든 육체적인 그리고 영적인 종류의 혼란 가운데 고통을 당할 것이다.

이런 혼란 속에 빛이 비쳐질 것이다. 이 빛 가운데 선 모든 사람은 위로와 희망으로 충만하고, 이때 너희 가운데 영적인 진리를 전하는 사람이 나타날 것이다. 그는 말씀을 선포할 것이고, 사람들은 큰 희망으로 가득 찰 것이다. 그는 주님 앞에서 권세 있게 말하는 사람이 될 것이다.

그는 사람들을 향한 충만한 사랑을 가지고, 모든 열심히 하나님의 재림을 선포하고, 주님 자신이 이 땅에서 가르쳤던 말씀을 선포할 것이다. 그는 주님의 길을 예비하는 사람이 될 것이다. 그러나 그의 때가 임할 것이다. 사람들이 그가 그의 사명을 성취하는 일을 방해하려고 시도할 것이다. 세상은 선지자의 이 땅의 운명에 동정을 표할 것이다. 세상은 부분적으로 하나님의 뜻 안에서 그가 받은 사명과 그가 행하는 역사를 깨닫게 될 것이다.

그러나 가장 어두운 영의 밤 가운데 사는 가장 많은 대부분의 사람은 그를 죽이기를 요구할 것이다. 이때 이 땅이 굉음을 내며 흔들리기 시작할 것이다. 주 하나님이 엄정한 음성으로 사람들이 돌이켜, 그들의 구원에 주의를 기울이도록, 그들에게 경고하고, 권면할 것이다. 이 땅의 고난은 크게 될 것이다. 이를 통해 너희는 심판의 날이 얼마나 가까운지를 깨달아야 한다. 너희는 너희 내면으로 들어가서, 말씀과 기록을 통해 너희에게 이때를 선포한 주님을 생각해야 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Geistiges Chaos.... Weltenbrand.... Messias.... Vorläufer des Herrn....

Unverändert wird sich an der Welt erfüllen, wie geschrieben steht, daß kein Stein auf dem anderen bleibet, denn in diesen Tagen erlebt die Welt einen vollständigen Zusammenbruch alles dessen, was durch Jahrtausende erhalten blieb. Und es werden sich allem Althergebrachten Widerstände entgegensetzen, es wird ein unvergleichliches Chaos bedeuten, sowohl in geistiger wie in irdischer Hinsicht.... Es werden die Menschen nicht mehr zu unterscheiden vermögen, wieweit ihre Ansichten richtig oder irrig sind. Sie werden sich treiben lassen ins Uferlose, und das Ende wird sein geistige Wüstenei. Die verschiedenartigsten Gerüchte werden auftauchen die Wiederkunft des Messias betreffend, und ein ungeheurer Weltenbrand treibt die Menschheit in äußerste Not und Verzweiflung. Doch es kann dieser Not sehr wohl gesteuert werden durch ungezweifelten Glauben an Jesus Christus, den göttlichen Erlöser. Wer Ihn zum Führer durch das Erdenleben gewählt hat, dessen Weg geht an aller Bitternis vorbei, und im Schutz Seiner Liebe wird das Erdental mit allen Schrecknissen ihn nur schattenhaft berühren, doch die Not wird unsagbar groß sein für alle, die den göttlichen Heiland nicht im Herzen tragen, und das Erdenleid wird ihm untragbar erscheinen, er wird sich quälen mit allen Wirrnissen leiblicher und geistiger Art. Und in dieses Chaos hinein wird ein Licht leuchten, das alle, die in diesem Licht stehen, mit Trost und Hoffnung erfüllt.... Es wird in diesen Tagen ein Träger der geistigen Wahrheit unter euch erstehen. Er wird verkünden das Wort, und die Menschen werden mit großer Hoffnung erfüllt, er wird ein gewaltiger Redner sein vor dem Herrn, und er wird Dessen Wiederkunft ankündigen und mit allem Eifer, durchdrungen von der Liebe zu den Menschen, predigen das Wort, das der Herr Selbst auf Erden gelehrt hat.... Und er wird sein ein Vorläufer des Herrn. Doch seine Stunde wird kommen, und man wird ihn zu hindern versuchen, seine Mission zu erfüllen. Die Welt wird Anteil nehmen an seinem Los auf Erden, sie wird zum Teil erkennen seine Bestimmung und sein Wirken im Willen Gottes.... doch zum größten Teil werden seine Vernichtung fordern, die in dunkelster Geistesnacht dahingehen. Und zu dieser Zeit wird die Erde erdröhnen, und Gott der Herr wird mit eherner Stimme die Menschen warnen und mahnen, umzukehren und auf ihr Seelenheil bedacht zu sein, und das Leid auf Erden wird Ausmaße annehmen, und daran sollt ihr Menschen erkennen, wie nahe die Stunde des Gerichtes ist. Ihr sollt in euch gehen und des Herrn gedenken, Der euch diese Zeit verkündet hat in Wort und Schrift....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde