무한한 창조물을 들여다보는 일은 단지 인간 안에 생명으로 깨어난 하나님의 영에 의해 가능하다. 그러므로 항상 자신 안의 하나님의 영이 말하게 하고, 자신 안의 음성에 귀를 기울이는 사람이 단지 모든 것의 본질을 이해할 수 있는 능력을 가질 수 있다.
창조물을 더 자세히 관찰해볼수록 너희가 단지 하나님의 힘을 받아야 살아남을 수 있다는 것이 이해하기 쉬워질 것이다. 그러므로 너희는 존재하는 모든 것이 이 힘을 가지고 있음을 받아들여야 만한다. 너희는 이를 통해 생각도 영적인 힘이라고 추론해야 만한다. 사람의 생각이 그의 의지를 통해 그 안에서 생명력이 있게 되는 것에 항상 집중하는 것을 추론해야 만한다.
하나님으로부터 온 영이 이제 역사하면, 이 역사는 당연히 인간의 의지를 하나님의 질서 안으로 인도한다. 다시 말해 하나님이 원하는 것으로 인도한다. 그러므로 이런 사람의 삶에서 하는 생각은 자연스럽게 발전하여, 그가 사물을 올바르게 인식할 수밖에 없게 될 것이다. 그럼에도 불구하고 그는 하나님의 영인 이 힘이 충분히 강해 모든 잘못된 생각을 물리칠 수 있음을 알고 느끼게 될 것이다. 오류는 단지 영이 잠 들어있는 곳에서, 영의 밤이 모든 오류를 장려하는 곳에서 가능하다.
밤과 거짓이 하나인 것처럼 빛과 진리를 분리시킬 수 없다. 단지 진리를 추구하는 사람은 진리의 길을 간다. 왜냐하면 그의 의지가 이미 영의 힘에 의해 붙잡혔고, 이 영의 힘이 바로 진리를 향한 의지를 통해 주도권을 잡게 되었기 때문이다.
창조물에서 볼 수 있는 것을 너희는 단지 순전히 외부를 볼 수 있다. 그러나 내면의 구조를 볼 수 있기 위해서는 너희는 하나님의 영에 의해 가르침을 잘 받아야 만한다. 너희는 이를 믿어야 만한다. 왜냐하면 이 땅에서 가장 세심한 구성 부분을 완전하게 내려다보는 일은 너희 손이 닿지 않는 영역에 있고, 하나님의 영의 가르침은 무조건적인 진리이기 때문이다. 우주의 모든 창조물들이 하나님의 영에게 알려져 있고, 단지 겉 사람은 이 모든 것을 알지못하다. 그러므로 사람들이 창조에 대한 가르침을 불신과 주저하며 받아들인다.
이제 진리 안에 서려는 의지가 연구하려는 동기가 아닌 곳에서는, 단지 과학적 명성과 인정이 연구하려는 영을 활발하게 하는 곳에서는, 거짓의 영에게 권세를 부여하게 된다. 마찬가지로 사람이 가장 정확한 작업과 과학적인 노력에도 불구하고 오류에 노출될 수 있다. 그런 사람의 생각은 좋은 영의 힘의 영향을 받을 뿐만 아니라 대적하는 힘의 영향에도 노출이 된다. 따라서 그러한 연구는 무조건적인 진리라는 확실한 보장을 해줄 수 없다. 게다가 창조의 가장 깊은 비밀에 도달하는 문제를 해결하는 일은 무한히 어렵다. 반면에 인간은 자신 안에 깨어난 하나님의 영을 통해 가장 분명한 대답을 얻게 된다. 왜냐하면 모든 창조물 가운데 어떤 것도 하나님의 영이 알지 못하는 것이 없기 때문이다.
그러므로 모든 영적 계시에 더 큰 가치를 부여해야 만한다. 그러나 믿음이 없이는 너희 안의 하나님의 불씨에 불이 붙을 때까지, 하나님의 영이 너희를 창조의 신비로 인도할 때까지, 이런 것들이 너희에게 받아 드릴 수 없는 것처럼 보일 것이다.
아멘
TranslatorHet is alleen maar voor de in de mensen tot leven gewekte geest van God mogelijk om een blik te werpen in de eindeloze schepping. En zo zal ook alleen maar die mens, die steeds alleen deze geest van God in zich tot spreken laat komen en naar de stem in hem luistert, in staat zijn om de aard van alle zaken te kunnen doorgronden. Hoe intensiever jullie de schepping beschouwen, des te begrijpelijker zal het voor jullie worden, dat jullie alleen door het ontvangen van de kracht uit God levensvatbaar blijven. Jullie moeten dus het werkzaam zijn van deze kracht in en aan alle dingen beschouwen als het wezen van al het bestaande. Jullie moeten daar verder uit concluderen dat ook het gedachtengoed geestelijke kracht is. Dat het denken van de mensen zich steeds zal concentreren op dat, wat door zijn wil levend wordt in hem.
Als nu de geest uit God aan het werk is, dan leidt deze de wil van de mens op verklaarbare manier ook naar dat toe, wat volgens de goddelijke ordening is, dat wil zeggen, door God gewild. En zo zal het gedachteleven van dit mens zich vanzelfsprekend zo ontwikkelen, dat hij niet anders dan het juiste besef van de dingen kan hebben. Hij zal weten en voelen, dat deze kracht, de geest uit God, toch sterk genoeg is om al het verkeerde denken uit te schakelen, dat dwalingen nu eenmaal alleen daar mogelijk zijn, waar deze geest sluimert. Waar in de nacht van de geest elke dwaling bijstand verleend wordt.
Licht en waarheid zijn onafscheidelijk, zoals de nacht en de leugen dat ook zijn. Degene die alleen de waarheid zoekt, gaat dus de weg van de waarheid, want diens wil is reeds door de geestelijke kracht gegrepen en deze geestelijke kracht heeft de overmacht, juist door die wil tot de waarheid.
Wat jullie in de schepping kunnen zien, is voor jullie alleen puur uiterlijk te bekijken, maar om de innerlijke vorm te kunnen zien, moeten jullie goed door de geest van God onderricht zijn. Jullie moeten dit geloven, omdat het volledige zien tot in de kleinste bestanddelen jullie niet toegestaan is. Toch zijn de lessen van de goddelijke geest de absolute waarheid. Alle scheppingen in het heelal zijn hem bekend, alleen voor de uiterlijke mens zijn al deze begrippen vreemd. En daarom worden de leringen over de schepping door de mensen ook ongelovig en met tegenzin opgenomen.
Waar nu niet de wil om in de waarheid te staan aanleiding is om te onderzoeken, waar alleen maar wetenschappelijke roem en de zucht naar erkenning de onderzoekende geest actief laat worden, daar is ook de geest van de leugen macht gegeven en de mens kan evenzo aan dwaling blootgesteld zijn, ondanks nauwkeurige arbeid en wetenschappelijk streven. Het gedachtengoed van zo’n mens wordt niet alleen maar door goede geestelijke krachten beïnvloed, maar wordt ook aan de inwerkingen van de tegenstander blootgesteld.
Er is dus voor zulke onderzoeken geen zekere garantie voor de absolute waarheid gegeven en bovendien is het eindeloos moeilijk om zulke vraagstukken, die in de diepste scheppingsgeheimen ingrijpen, op te lossen. Terwijl de mens door de in hem gewekte geest van God ook op onoplosbaar lijkende vragen het helderste antwoord gegeven kan worden, want voor hem is er niets vreemds in de gehele schepping. En zo zijn aan alle geestelijke openbaringen een grote waarde toe te kennen, maar zonder geloof zullen deze voor jullie net zo lang onaannemelijk lijken, totdat de goddelijke vonk ook in jullie ontstoken is en de goddelijke geest jullie binnenleidt in de geheimen van de schepping.
Amen
Translator