Compare proclamation with translation

Other translations:

질병과 고난의 축복…

고난의 상태가 사람들이 자주 이 땅의 전 생애를 더 자세히 관찰하게 한다. 이러한 일은 혼에게 유익이 되고, 아주 자주 육체에게도 도움이 된다. 왜냐하면 사람이 자신의 잦은 잘못된 생각과 행동을 깨닫고, 자신의 성품을 바꾸려고 애쓰고, 이로써 미풍양속에 맞는 삶의 방식이 건강한 육체에 또는 병든 육체를 건강하게 하는데 현저하게 도우면서, 육체에게도 유익을 주기 때문이다.

자신의 삶이 하나님의 질서에 전적으로 어긋난 것을 바로 그 사람이 깨달을 수 있도록, 육체는 자주 병이나, 오랜 질환을 겪어야만 한다. 왜냐하면 하나님이 사람들에게 보내는 모든 경고와 권면이 자주 질병이 이룩하는 일을 이루지 못하기 때문이다. 사람은 강제적인 방식으로 세상과 세상의 기쁨을 떠나게 되고, 그는 전적으로 다른 빛으로 이 땅의 삶을 보게 된다.

그는 육체의 무상함과 무기력함을 보고, 자신의 연약함과 무능력에 대한 느낌이 이런 상태로부터 자신을 자유롭게 만들고, 그를 무의식적으로 영적인 생각으로 인도한다. 그는 이제 건강한 사람들에게 아주 멀리 떨어져 있는 문제들을 더 빠르게 생각할 것이다. 그가 이러한 생각에 반항하지 않는다면, 이러한 생각이 변화가 되게 하는 계기가 될 수 있다. 이로써 영적인 존재가 더 많은 영향력을 행사하여, 그가 이제 빛의 존재가 밝은 생각을 통해 답변해줄 질문을 하게 하면서, 자신의 혼에 대해 작업을 시작할 수 있다.

그는 이제 서서히 자신이 동의할 수 있고, 내면에서 받아드리는 영의 영역으로 인도를 받는다. 그가 세상의 요동 가운데 같은 깨달음에 도달하려면, 아주 긴 시간이 필요하게 되었을 것이다. 이 긴 시간은 혼에게 유익이 되지 않게 보낸 시간이다. 그러나 이처럼 작은 시간으로 이미 충분하고, 그를 현저하게 더 전진하게 한다.

그러므로 이러한 고난을 통해 올바른 길에 들어섰고, 이제 자신의 혼의 구원을 위해 열심히 일하며, 계속 이 길을 갈 수 있는 사람은 곧 고난이 사람들을 불행하게 만드는 것이 아니고, 고난을 영원한 거룩한 하나님의 사랑의 증거로 봐야만 함을 깨닫게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La Benedizione della malattia e della sofferenza

Lo stato di sofferenza costringe l’uomo sovente ad una più precisa osservazione dell’intera vita terrena e questo è vantaggioso sia per l’anima come anche molto sovente favorevole per il corpo, perché l’uomo, nella conoscenza del suo falso pensare ed agire, tende ad un cambiamento del suo essere, che può anche avere un vantaggio per il corpo in quanto un cammino di vita più morale può contribuire al mantenimento di un corpo sano oppure alla guarigione di un corpo malato. Il corpo deve sovente subire la malattia oppure l’infermità appunto per far riconoscere all’uomo, che il suo modo di vivere ha infranto totalmente l’Ordine di Dio; perché tutti gli Ammonimenti ed Avvertimenti che il Signore fa giungere all’uomo, non raggiungono l’effetto che sovente è in grado la malattia. L’uomo è portato a distogliersi per costrizione dal mondo e le sue gioie, e vede la vita terrena in una luce totalmente diversa. Vede la caducità e l’impotenza del corpo, e la sensazione della propria debolezza, l’incapacità di liberarsi da questo stato, lo orienta direttamente a pensieri spirituali. Ora si occuperà molto prima con problemi che ad un uomo sano sono del tutto lontani, e tali pensieri possono dare adito al cambiamento, se non vi si ribella e così degli esseri spirituali possano cominciare il loro lavoro sull’anima di un tale uomo, mentre lo influenzano sempre di più in modo che ponga delle domande, che gli vengono risposte dagli esseri spirituali mediante dei pensieri chiari, ed ora viene guidato un poco alla volta in un’atmosfera spirituale che gli è gradita e lo interiorizza. Prima che fosse arrivato alla stessa conoscenza nel traffico del mondo ci sarebbe voluto molto più tempo che sarebbe trascorso inutilmente per l’anima, ma così a volte può bastare già un breve tempo e portarlo notevolmente più avanti. E così la sofferenza non deve rendere l’uomo infelice, ma deve essere considerata pure come dimostrazione d’Amore dell’eterna Divinità, cosa che l’uomo che ha preso la via giusta tramite questa sofferenza, comprenderà anche presto ed ora continuerà a camminare per questa nel fervente lavoro per la salvezza della sua anima.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich