Compare proclamation with translation

Other translations:

묶임을 받지 않은 존재들의 역할.... 생명을 깨어나게 하는 일....

계속되는 생명체는 지극히 높으신 분의 사명을 수행하려는 의지가 부족하지 않게 형성이 될 것이다. 그러므로 너는 분명하게 너의 뜻을 실행할 수 있게 될 것이다. 그럴지라도 하나님의 뜻과 완전히 일치할 것이다. 그러므로 네가 하는 영적인 일이 어떤 염려에 의해 방해를 받지 않을 것이다. 어떤 의심도 너를 불안하게 만들지 않을 것이고, 너는 하나님의 뜻에 완전하게 전적으로 복종하여 모든 행동에 필요한 힘을 얻을 것이다. 그러면 모든 일은 하늘의 아버지의 생각과 같은 방식으로 진행될 것이다. 그러므로 너는 항상 너에게 임하는 모든 말씀을 신뢰하며 지키라. 주님이 너를 현명하게 인도하고 네가 잘못된 길을 가도록 허락하지 않는다는 전적인 확신 가운데 머물라.

그러나 이제 시작하라: 대기 중에 생명이 끊임없이 자신을 나타낸다. 이 생명은 하나님의 뜻에 복종하는 세력들의 지속적인 지원을 받는다. 이 세력들은 대부분 형체가 없다. 즉, 활력을 주는 역사를 하는 임무를 가진 묶임을 받지 않은 존재들이다. 가장 작은 피조물 안에 내재된 자연적인 본능이 이 묶임을 받지 않은 존재들의 기능이다. 따라서 그들에게서 영적인 힘이 나타나고, 이를 인간이 이해할 수 있게 해주기가 어렵다. 너희는 단지 모든 생명체가 항상 같은 일을 하지만 모두 다른 방식으로 수행한다는 정도로 알고 있다. 너희는 가장 작은 생명체가 하는 일을 지켜본다. 너희는 창조주가 그들에게 정해준 그들의 활동의 규칙성을 깨달아야만 하지만, 그러나 이 활동의 직접적인 원인을 스스로 설명할 수 없다.

이 일은 하나님의 영의 직접적인 영향이 가장 작은 생명의 영이 활동하게 하는 원인이라는 설명을 받아드릴 때, 이 세상에 사는 모든 것이 하나님의 영에 의해 사로 잡혀 있고, 하나님으로부터 온 셀 수 없이 많은 작은 존재들이 창조의 세계 전체에서 그들의 과제를 완수해야만 한다는 것을 받아드릴 때, 이해할 수 있다. 그들 각자는 이런 과제를 열심히 수행한다. "생명"이라는 용어는 항상 계속되는 성장을 의미하고, 그러나 절대로 같은 상태에 머무는 것을 의미하지 않는다. 살아 있는 것은 외형뿐만 아니라 그의 영적 성품이 끊임없이 변해야만 한다. 이처럼 아주 작은 생물조차도 창조의 순간부터 생명이 끝날 때까지 그들의 성장 과정을 가야만 한다.

그들은 그들을 위해 정해진 성장의 길을 가고, 그들이 육신을 입은 상태에서 가장 높은 수준에 도달하면, 그런 식의 생명은 끝이 나고, 다른 형태가 이미 더 성숙한 영적인 입자들을 통해 다시 살 수 있게 되기 위해 기다린다. 이런 수많은 혼의 입자들이 재결합이 되여 더 큰 생명체를 형성하고, 대기는 항상 이런 육신을 입기를 기다라는 혼들로 가득 차 있다. 그러므로 인간을 둘러싼 대기 중에도 충만한 생명이 존재하게 될 것이다. 왜냐하면 너희를 둘러싼 모든 것 안에 항상 생명을 주는 힘이 있기 때문이다. 공기중에, 물속에, 내리는 비 가운데, 바람 가운데, 숨을 쉴 때마다 이 힘을 너희 안으로 받아들이고 이 힘을 통해 생명에 필요한 입자들을 제공받고, 이를 통해 육체적으로 신선하고 강해진다.

왜냐하면 이런 힘이 너희 생명에 필요한 입자들을 공급하기 때문이다. 너희가 야외에서 그런 힘의 흐름에 너희 자신을 맡기면, 너희가 느끼는 모든 행복한 감정은 생명으로 깨어나게 하는 이런 모든 존재들이 활동하는 증거이다. 이 존재들은 창조주가 셀 수 없이 많은 생명체들이 묶임을 받은 상태에서 행하길 원하는 일을 수행하도록 유도한다. 그러나 이 존재들은 묶임을 받지 않은 상태에서 크고 작은 생명체에게 도움이 되는 영향력을 행사하고, 그들이 존재하기 위해 필요한 모든 필수 요소의 공급을 보장해준다.

이런 존재들 중 어느 존재도 이런 활동을 하지 않는 존재가 없다. 하나님의 전능하심이 모든 존재를 하나님의 뜻을 수행하도록 인도한다. 하나님의 뜻은 계속하여 모든 창조물이 살아 있게 하는 것이다. 모든 존재에게 생명을 부여한 주님은 비록 항상 다른 형태 안에 거할지라도 이 생명이 보존되도록 끊임없이 보장한다. 이런 끊임없는 활동은 동시에 계속 성장하는 일이다. 이를 올바르게 깨달은 사람은 자신을 같은 방식으로 생각할 것이며, 그의 관심은 각각의 존재에게서 나타나는 생명의 기적으로 향하게 될 것이다. 그는 이제 비로소 자신이 자신의 창조주의 모든 크심을 깨닫고, 자신의 창조주에게 경배와 찬양을 드릴 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Funktion ungebundener Wesenheiten.... Lebenerweckende Tätigkeit....

Das fernere Leben wird sich so gestalten, daß dir der Wille nicht mangeln wird, zu tun, was Auftrag des Höchsten ist. Und so wirst du wohl durchaus deinen Willen sprechen lassen, jedoch in voller Übereinstimmung mit dem Willen Gottes. Es werden dich also keinerlei Bedenken zurückhalten von deiner geistigen Tätigkeit, es werden dich auch keine Zweifel beunruhigen, sondern du wirst dich ganz und gar dem Willen Gottes unterordnen und so auch die dir nötige Kraft zu allem Handeln finden. Alles Wirken wird sich dann in der Weise vollziehen, wie es im Sinne des himmlischen Vaters ist, darum halt dich nur immer voll Vertrauen an alle Worte, die dir zugehen, und bleibe vollauf versichert, daß der Herr dich weise lenkt und dich nicht fehlgehen läßt. Doch nun beginne: Wo in der Atmosphäre sich ein ständiges Leben äußert, wird dieses Leben unausgesetzt gefördert durch Kräfte, die dem Willen Gottes unterstehen. Es sind dies zumeist ungeformte.... d.h. ungebundene Wesen, denen die Aufgabe zufällt, belebend zu wirken. Der Naturtrieb, der den kleinsten Kreaturen innewohnt, ist Funktion dieser ungebundenen Wesenheiten, und somit tritt auch hier wieder eine geistige Kraft zutage, die euch Menschen schwer verständlich zu machen ist. Nur so viel wisset ihr, daß alle Kreaturen eine immer gleichbleibende geschäftige Tätigkeit ausführen, doch alle in verschiedener Art. Ihr sehet dem Treiben der kleinsten Lebewesen zu.... ihr müsset eine Regelmäßigkeit ihrer ihnen vom Schöpfer zugewiesenen Tätigkeit erkennen und könnt euch doch nicht erklären den unmittelbaren Anlaß zu dieser Tätigkeit. Es ist dies nur dann verständlich, wenn ihr die Erklärung annehmt, daß zur Erweckung der kleinsten Lebensgeister das unmittelbare Einwirken des Gottesgeistes Bedingung ist.... daß alles, was lebt in dieser Welt, ergriffen wird vom Geist Gottes.... und die zahllosen kleinsten Wesenheiten aus Gott ihre Aufgabe in der Gesamtschöpfung erfüllen müssen.... Und jede von ihnen kommt eifrig dieser Aufgabe nach. Der Begriff "Leben" umfaßt immer ein Weiterentwickeln.... niemals aber ein Verharren im Gleichen. Was lebt, muß sich fortwährend verändern, sowohl in seiner äußeren Form als auch in seiner geistigen Beschaffenheit. So muß auch die kleinste Kreatur ihren Werdegang gehen vom Moment des Entstehens bis zum Beenden des Lebens.... Sie geht den ihr vorgeschriebenen Weg der Entwicklung, und hat sie den höchsten Grad in dieser Verkörperung erreicht, dann ist das Leben als solches beendet, und eine andere Form harret der schon reiferen geistigen Substanz, um durch diese wieder belebt zu werden. Und unzählige solcher Seelensubstanzen wieder vereinen sich zu größeren Lebewesen, und immer ist die Atmosphäre gefüllt mit solchen, der Verkörperung entgegensehenden Seelen.... und es wird daher auch die euch Menschen umgebende Atmosphäre sich in vollem Leben befinden, weil immer die lebenspendende Kraft in allem ist, was euch umgibt.... in der Luft, im Wasser, im Regen, im Wind, ihr nehmt mit jedem Atemzug diese Kraft in euch auf und werdet durch diese körperlich frisch und gestärkt, weil sie euch mit den Stoffen versorgt, die ihr zum Leben nötig habt.... Alles Wohlbehagen, das ihr empfindet, so ihr im Freien euch der guten Wirkung solcher Einströmungen von außen überlaßt, ist ein Beweis für die leben-erweckende Tätigkeit aller dieser Wesenheiten, die in gebundenem Zustand unzählige Lebewesen antreiben zu ihrer vom Schöpfer gewollten Tätigkeit.... doch ungebunden günstigen Einfluß ausüben auf alle großen und kleinen Lebewesen, ihnen die Zufuhr aller lebenswichtigen Elemente sichernd, deren sie zu ihrer Existenz bedürfen. Es ist nicht eines solcher Wesen ohne Tätigkeit, die Allmacht Gottes treibt ein jedes an, den Willen Gottes auszuführen, und dieser besteht in der andauernden Belebung von allem Schöpfungswerk. Der Herr, Der einem jeden Wesen das Leben gab, sorgt unablässig, daß dieses auch erhalten bleibt, wenn auch in immer anderer Form, und diese ununterbrochene Tätigkeit ist auch gleichzeitig ein immerwährender Aufstieg.... wer dieses recht erkennet, wird sich selbst dann im gleichen Sinn betrachten, und sein Augenmerk wird gerichtet sein auf das Wunder des Lebens, das sich in jedem einzelnen offenbart.... Und er wird Ehre und Lob seinem Schöpfer singen, Den er in aller Größe nun erst erkennet....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde