너희 원수에게도 선한 일을 행하는데 관심을 가지라. 모든 아주 작은 원수를 향한 사랑이 세배의 축복을 받는다는 것을 심장에 담아 두어라. 이 일은 너희가 원수의 가시를 제거하는데 도움을 준다. 이 일은 너희 자신이 은혜에 도달하도록 돕는다. 이 일은 너희가 선한 일을 행한 사람에게 응답하는 사랑이 다시 깨어나게 한다. 이로써 너희는 자신을 극복하는 제사를 드린다.
너희가 어디에서든지 항상 원수 관계에 있는 이웃 사람들에게 이런 사랑을 행하기 위해 너희를 준비할 수 있는 시간과 여유가 너희에게 충분하다. 이 일이 초기에는 실제 너희에게 어려울 것이다. 그러나 서서히 내면의 음성이 너희의 의도를 쉽게 해줄 것이다. 내면의 음성은 너희에게 선한 격려를 해주고, 너희가 사랑을 행할 때까지 침묵하지 않을 것이다.
원수가 너희의 사랑이 그 자신을 얼마나 행복하게 해주는 지를 인정하길 원하지 않으면, 너희가 이런 사랑으로 하는 일이 얼마나 말할 수 없는 축복된 역사를 일으키는지 깨닫지 못하게 되는 일이 단지 유일한 위험이다. 그러면 너희는 쉽게 절망하고, 계속되는 사랑을 행하는 일을 중단하려는 경향을 갖고, 이 관점에 얼마나 오류가 있는지를 믿지 않는다.
너희는 영적인 축복을 분명하게 깨닫지 못하지만, 그러나 영적인 축복은 혼에게는 말할 수 없는 가치가 있다. 너희는 한때 너희의 잘못으로 인한 모든 우유부단함 대해 쓰라리게 후회할 것이다. 영의 나라에서 사람들이 평화를 사랑하는 성품으로 바뀌도록, 원수관계를 극복하고, 미움과 사랑 없음이 사랑과 선함으로 바뀌도록 항상 역사한다.
서로를 위해 함께 역사하는 일이 충만한 가치가 있는 것처럼, 사람들이 서로 간에 미움으로 원수로 대한다면, 말할 수 없게 해를 끼치고, 사람들 사이에, 혼들 사이에, 모든 영적인 공동체를 파괴하고, 그리고 항상 서로 간에 해를 끼치려고 추구하면서 대적자의 그물에 아주 깊이 빠져, 그들이 자유롭게 되는 일은 항상 더욱 어렵게 되고, 자유롭게 되는 일은 그들이 단지 서로 간에 사랑의 역사를 행함으로만 가능하다.
심장 안에 적대감을 가지고 높은 곳을 추구하는 일은 쉽게 가능하지 않다. 이 전에 먼저 적대감을 없애 버려야만 한다. 사람은 심장에서 모든 미움과 원망을 물리쳐야만 한다. 그런 후 같은 크기로 선한 관계를 형성해야만 한다. 그러면 그들은 모든 도움을 받을 것이다.
그들이 이 땅에서 사는 동안 새로운 원수 관계로부터 그들을 보호하고, 이로써 혼이 자기 자신에 대해 작업하는 일에 퇴보하는 일로부터 보호하는 선한 영적인 세력의 도움이 그들에게 보장이 될 것이다. 그러므로 너희 원수를 사랑하고 그들에게 선을 행하라는 이 계명에 언제든지 주의를 기울이라. 그러면 너희는 영원을 위한 측량할 수 없는 영적인 재물을 얻을 것이다.
아멘
TranslatorLasset es euch angelegen sein, auch euren Feinden Gutes zu tun, und beherziget, daß jedes noch so kleine Liebeswerk an diesen dreifach gesegnet ist.... Es hilft euch, den Stachel der Feindschaft zu entfernen.... es verhilft euch selbst zur Gnade, und es erweckt wieder Gegenliebe bei denen, denen ihr Gutes tut. Und ihr bringet dadurch ein Opfer der Selbstüberwindung. Ihr habt Zeit und Muße genug, euch vorzubereiten auf einen solchen Akt der Liebe zum Nächsten, wo immer ihr euch in Feindschaft befindet mit diesem. Es fällt euch wohl schwer anfänglich, allmählich aber wird euch die innere Stimme euer Vorhaben erleichtern. Sie wird euch gut zureden und wird nicht eher schweigen, bis ihr das Liebeswerk ausgeführt (habt = d. Hg.).... Und die einzige Gefahr ist dann nur, daß ihr nicht inne werdet, wie unsäglich wohltätig sich ein solches Liebeswerk auswirkt, wenn der Gegner es nicht eingestehen will, daß eure Liebe ihm wohltut.... dann seid ihr leicht entmutigt und geneigt, von weiteren Liebeswerken abzusehen.... und glaubt nicht, wie irrig diese Ansicht ist. Den geistigen Segen erkennt ihr nicht so deutlich, doch für die Seele ist er von unnennbarem Wert, und jede Lauheit, deren ihr euch schuldig macht, werdet ihr einst bitter bereuen. In der geistigen Welt wird ständig darauf hingewirkt, die Menschen zu friedliebenden Wesen zu gestalten, Feindschaft zu überbrücken und Haß und Lieblosigkeit gegeneinander in Liebe und Güte umzuwandeln. So wertvoll das Wirken füreinander ist, so unsäglich schädigend ist es, wenn sich die Menschen gegenüberstehen in Haß und Feindschaft. Es zerstört dies jede geistige Gemeinschaft zwischen den Menschen, und Seelen, die sich voneinander abwenden immer im Bestreben, einander zu schaden, verstricken sich so tief in die Netze des Widersachers, daß ihnen das Befreien daraus immer schwerer fällt und dies eben nur durch gegenseitig zugefügte Liebeswerke möglich ist. Ein Streben nach oben mit Feindschaft im Herzen ist nicht gut möglich, zuvor muß diese erst ausgerottet werden.... es muß der Mensch versuchen, allen Haß und Groll aus dem Herzen zu entfernen und dann im gleichen Maß ein gutes Verhältnis herzustellen.
Dann wird aller Beistand ihnen gewährt werden, und für die Zeit ihres irdischen Lebens ist ihnen die Hilfe der guten Geisteskräfte sicher, die sie schützen vor erneuten Feindseligkeiten und somit auch die Seele vor Rückschlägen in ihrer Arbeit an sich selbst. Darum beachtet allezeit dieses Gebot, eure Feinde zu lieben und ihnen Gutes zu tun, so werdet ihr an geistigen Schätzen unermeßlich gewinnen für die Ewigkeit....
Amen
Translator