Compare proclamation with translation

Other translations:

가톨릭 성직자에 주는 대답.... 시 한편....

너는 너에게 전해진 대로 이 땅에서 너의 길을 걸어야 한다. 너는 실제 여러가지 위험을 만날 것이다. 그러나 이런 일은 너의 의지를 강하게 할 목적으로 위로부터 허용이 된다. 그러므로 너의 모든 걱정을 하나님 앞에 두고 하나님의 보호에 맡기라. 그러면 이 모든 위험이 작아지고, 네가 이제 극복하는 일에 승리하게 될 것이다. 이제 하나님의 음성에 귀를 기울이고 들으라:

오늘날 그분에 대한 편견을 가진 모든 사람들은 같은 길을 가게 될 것이다. 그러므로 주님의 뜻이 너를 인도하고, 너는 단지 주님이 준, 항상 올바르게 행하고 가르치려는 의지를 가진 사람들에게 항상 옳은 등불을 주는 사명을 수행했다는 것을 알라. 그러므로 앞으로 얼마나 자주 하나님의 영이 사람들에게 임하겠느냐? 진리를 갈망할 것이고 추구하게 될 것이다. 모든 곳에서 사람들이 혼의 내적 투쟁을 피할 수 없게 될 것이다. 사람이 자신의 생각을 하나님께 들어 올리고 하나님께 진리의 빛을 구하게 하는 일이 바로 영원한 신성이 목표로 하는 일이다. 너희가 항상 단지 조상으로부터 물려받은 가르침을 서로에게 가르치고, 단지 주님이 너희에게 순수한 진리라는 보장을 해준다는 것을 생각하지 않는다면, 너희는 항상 단지 오류에 머물게 될 것이다. 주님은 자신에게서 나온 말씀에 모든 권세를 부여했지만, 나중에 변경된 가르침을 그의 이름으로 전파하는 곳에서는 동일한 권능을 부여하지 않기 때문이다.

주님은 자신과 자신의 뜻을 얼마나 다양하게 나타내고, 이러한 계시가 얼마나 적게 받아들여 지는가! 사람들의 의지가 그의 가르침에 대적하고, 높은 곳에서 오는 부름을 듣지 않고 흘려보낸다. 이 부름을 따르는 소수는 사람들은 믿는 사람들을 찾지 못한다. 그러므로 거룩한 신성은 이제 자신을 더욱 눈에 띄게 나타낼 것이고, 자신에게 속한 사람의 준비된 자세를 전적인 의지로 지원할 것이다. 그러므로 이 일은 의지를 완전히 포기하는 일이 아니라 자신의 의지로 하나님의 뜻에 완전하게 복종하는 일이다. 개인의 모든 경험이 신성의 끊임없는 역사와 사역을 알게 해준다. 그러므로 하나님은 순전히 영적이고 신적인 문제가 명확해져야 하는 곳에서 그의 능력과 은혜를 베풀어줘야만 한다.

모든 사람이 이를 생각하여 언제든지 긴밀한기도를 통해 역사가 일어나는 하나님의 은혜를 최대한 활용해야 한다. 주님이 너희에게 기도를 주었다면, 너희는 걱정하지 않아도 된다. 주님은 자신이 약속한 것을 지키고, 자신에게 요구하는 사람들에게 힘을 준다. 구하면 찾을 수 있다. 두드리면 열릴 것이다. 자녀가 도움을 헛되게 청하게 하는 신성이 어디에 있느냐? 이런 하나님은 단지 하나님을 올바르게 깨닫지 못한 사람들의 생각 안에 존재한다. 그러나 자녀가 부르는 아버지는 항상 자녀에게 사랑스럽게 가까이 다가가고 그의 기도가 성취되지 않도록 놔두지 않는다. 너희가 신뢰하지 않으면 너희는 도움을 받을 수 없다. 그를 믿는 믿음 안에 기도의 능력과 응답이 있다.

너희의 눈 앞에 그리고 심장 안에 하나님을 모시라. 이 말이 모든 것을 포함하고 있다. 그의 창조물에 대한 통찰력을 가지라. 너희는 믿음으로 그를 너희 심장 안으로 영접하게 될 것이다. 너희가 그를 너희 심장으로 감쌀 수 있다면, 그는 또한 그의 모든 권세로 너희를 감싸고 더 이상 너희를 놓지 않을 것이다. 그러면 너희는 세상이 이해할 수 없는 모든 것을, 그의 선함과 그의 오래 참음과 그의 긍휼을 이해하게 될 것이다. 너희는 너희의 연약한 점을 깨닫고 연약함 가운데서 강하게 될 것이다. 너희는 이제부터 아버지의 심장에서 안전한 보호를 받을 것이다.

그는 너희가 걸려 넘어지지 않도록 너희를 보호하고, 그의 은혜와 함께 계속하여 너희 안에 머문다. 그러므로 너희는 불안해할 필요가 없다. 왜냐하면 너희가 주님의 영 안에서 믿을 수 없을 정도로 강하기 때문이다. 너희가 자원하여 너희 심장을 그에게 드리면, 그는 너희의 입을 사용한다. 모든 혼을 다해 그를 섬기는 사람은 이 땅에서 그의 도구이다. 그는 자신의 뜻에 따라 너희의 발걸음을 인도하고 너희가 그의 뜻에 따라 말하게 하고 또한 자신의 말을 확신시켜 주기 위해 너희에게 자신의 권세를 부여한다. 이런 일이 영원한 기간을 통해 자신을 나타내는, 너희를 갈망하고, 이런 갈망을 영원히 멈추지 않을 그의 사랑이다.

너의 심장이 아주 조용히 나에게 향하면,

나의 의지가 너를 약속의 땅으로 인도한다.

너의 이 땅의 날을 위해 너에게 빛이 있을 것이다.

이로써 나를 따르기 위한 힘이 부족하지 않게 한다.

나는 너를 영생을 향한 길로 인도한다.

너의 노력이 영원히 성취되도록 너를 돕는다.

하나님의 아들로 예수님이 단지 변용되었다.

모든 천사가 그의 보좌에서 그를 섬긴다.

너는 현재 그리고 영원히

단지 그를 섬길 준비가 되어 있다.

그는 언젠가 너에게 모든 영광을 드러낼 것이다.

그러면 그는 너의 모든 갈망을 너에게 충족시킨다.

너는 그의 얼굴을 볼 수 있다.

그때 너는 나와 함께 빛 속에 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Antwoord op katholiek geestelijken – Gedicht

Zoals het je opgedragen wordt, zo moet jij je weg over de aarde gaan. Jij verkeert wel vaak in menig gevaar, maar dit wordt door boven toegelaten met als doel de versterking van de wil. En overdenk in jouw hart al jouw zorgen voor God alleen en geef je aan Zijn bescherming over, dan bewijzen al deze gevaren dat ze klein zijn en ze zullen zegenrijk door jou overwonnen worden.

En leen nu jouw oor aan de goddelijke stem en hoor: Dezelfde weg wordt aan al degenen gewezen, die momenteel vooringenomen zijn en afwijzend ten opzichte van deze stem staan en weet daarom dat de wil van de Heer jou leidde en jij enkel Zijn opdracht uitvoerde, die ook licht brengen moest naar degenen, die de wil hebben steeds het juiste te doen en te leren.

En hoe vaak zal daarom Gods Geest nog naar de mensen afdalen? Er zal naar de waarheid worden verlangd en gezocht en een innerlijke zielenstrijd zal de mensen op allerlei manieren niet bespaard blijven en dat is het, wat de eeuwige Godheid op het oog heeft. Dat de mens zijn gedachten naar God verheft en Hem om het licht van de waarheid vraagt.

Als jullie steeds alleen maar elkaar onderwijzen in de leer, die jullie van jullie voorvaderen hebben overgenomen en er niet aan denken dat alleen de Heer jullie de zuivere waarheid waarborgt, dan blijven jullie dwalen. Want de Heer heeft alle macht in Zijn woord gelegd, dat van Hem uitgegaan is, maar Hij verleent onder Zijn naam niet dezelfde macht aan de leer, die achteraf veranderd werd.

Hoe veelvuldig openbaart de Heer Zichzelf en Zijn wil en hoe weinig worden deze openbaringen aangenomen. De wil van de mensen verzet zich tegen Zijn leer en de roep uit de hoogte sterft weg zonder gehoord te worden. En de weinigen die Hem volgen, vinden geen geloof bij de mensen.

En dus zal de Godheid Zich nu nog zichtbaarder moeten uiten en de bereidwilligheid van de Zijnen zal Hem met volledige wil ondersteunen. Het zal dus geenszins een daad van het volledig afstand doen van de wil zijn, maar een uit eigen beweging volledig onderwerpen aan de goddelijke wil.

Elke ervaring van het individu zou voor hem een aanwijzing moeten zijn voor het onophoudelijke heersen en werkzaam zijn van de Godheid. Dus moet God ook daar Zijn kracht en genade uitdelen, waar zuiver geestelijke en goddelijke vraagstukken opgehelderd moeten worden. En hier moet eenieder aan denken en voor zichzelf ten volle een beroep doen op de goddelijke genade, wat allemaal door een vurig gebed gebeurt.

Aangezien de Heer u het gebed gegeven heeft, kunt u ook zonder zorgen zijn. Hij houdt zich aan wat Hij belooft. En Hij belooft kracht aan degenen die Hem daarom vragen. Zoek, dan zult u vinden. Klop, dan wordt er voor u opengedaan.

Waar zou de Godheid zijn, Die een kind vergeefs liet roepen om hulp? Deze God bestaat alleen maar in de gedachten van degenen, die Hem niet goed herkend hebben. Maar de Vader Die het kind roept, buigt Zich altijd liefdevol naar hem toe en laat zijn gebed niet onverhoord. En als u het niet vertrouwt, kunt u niet geholpen worden. In het geloof in Hem ligt de kracht en de vervulling van het gebed.

Heb God voor ogen in het hart. Deze woorden omvatten alles. Kijk kritisch naar Zijn schepping en u zult Hem gelovig opnemen in uw hart. En als u Hem met het hart kunt grijpen, dan grijpt Hij u ook met alle macht en laat u niet meer los. En dan begrijpt u alles, wat de wereld niet begrijpen kan. Zijn goedheid, Zijn lankmoedigheid, Zijn barmhartigheid. U herkent uw zwakte en wordt daar sterk in. U bent van nu af aan geborgen aan het Vaderhart. Hij beschermt u, opdat u niet struikelt en Hij blijft voortaan in u met Zijn genade.

En daarom hoeft u niet te vrezen, want u bent ongelooflijk sterk in de geest van de Heer. Hij bedient Zich van uw mond als u Hem bereidwillig uw hart geeft en degene, die Hem met zijn gehele ziel dient, is als zodanig Zijn werktuig hier op aarde. Hij leidt uw schreden volgens Zijn wil, Hij laat u spreken volgens Zijn wil en geeft u ook Zijn macht om Zijn woord te bekrachtigen. En dat is Zijn liefde die eeuwig tot uiting komt. Die naar u verlangt en tot in alle eeuwigheid nooit op zal houden.

Als je hart helemaal stil naar Mij is toegekeerd, Dan voert mijn wil je in ‘t beloofde land, Voor je dagen op aarde zal er licht voor je zijn, Zodat het je niet aan kracht ontbreekt om Mij te volgen,

Ik begeleid je op de weg naar het eeuwige leven, En help je zodat eeuwig doorgaat je streven, Alleen de verheerlijking van Jezus als Gods Zoon, Die alle engelen dienen voor Zijn troon, Dat je nu en in eeuwigheid Alleen Hem te dienen bent bereid, Die je alle heerlijkheid eens onthult, Die al je verlangen dan vervult, Zodat je mag aanschouwen Zijn aangezicht, Zodat je dan bij Mij bent in het licht.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling