주님과 구세주의 생각으로 영에 활력을 불어넣으라. 그러면 혼의 어려운 상황을 두려워할 필요가 없다. 네가 항상 같은 혼의 어려운 상황을 생각한다. 그러나 너의 심장이 단지 주님을 그리워하기 만하면 된다. 그러면 너의 모든 위험이 사라진다. 그러므로 모든 사람이 단지 하나님의 구세주인 주님 만을 구해야 한다. 그들은 어두움의 권세에 의해 결코 침범당하지 않을 것이다. 왜냐하면 이 것만으로도 모든 혼을 보호하기 때문이다.
위쪽을 원하는 사람은 심연에 의해 삼킴을 당하지 않을 것이다. 그는 단지 항상 더 높이 올라갈 것이고, 영적 빛이 그를 안전하게 지켜주어 그의 혼이 다시 어둡게 되지 않을 것이다. 그러므로 예수의 참된 제자들은 이 땅에서 이미 빛 가운데 살도록, 주님의 사명을 받아, 어두움의 길에 비추는 빛의 광선을 따르는 자들에게 밝고 빛나는 빛을 선포하도록 정함을 받았다. 밝음이 모든 혼을 행복하게 할 것이고, 혼은 영적 진리의 빛 안에서 끊임없이 잠겨 있을 것이다.
이 빛은 잠든 혼을 생명으로 깨워줄 것이다. 새로운 날이 밝는 것처럼 심장에서 새로운 생각이 깨어날 것이다. 혼의 어두움은 찬란한 빛으로 인해 사라지고, 모든 작은 사랑의 불꽃이 심장 안에 불을 붙이고 꿈도 꾸지 못했던 힘을 준다. 사람 안에 사는 모든 것이 영의 새로운 탄생에 참여한다. 말할 수 없는 영적인 은사를 향한 열망이 심장을 불안하게 하고, 단지 갈망하는 영적 양식을 제공해줌으로써 심장이 평안을 찾을 것이다.
혼은 쉬지 않고 하나님의 영을 향해 나아 간다. 그의 모든 의지와 열망은 단지 자신의 완성을 향해 있고, 그는 모든 지혜로 인도받고 하나님 자신인 영원한 빛에 의해 깨우침을 받을 것이다. 가장 두꺼운 어둠에 둘러싸여 있는 그의 주위가 빛이 나고 밝아질 것이다. 그로부터 가르침을 받는 사람도 마찬가지로 깨우침을 받을 것이다. 왜냐하면 빛이 널리 퍼져 비추는 일이 하나님의 뜻이기 때문이다. 그러므로 주님은 또한 지혜롭게 이 빛 안에 사는 모든 사람에게 주님의 나라가 열리도록 인도한다.
수많은 혼들이 실제 이 땅에 매여 있다. 그의 원인은 순전히 세상적인 기쁨에 경의를 표하고, 영적인 빛은 조금도 이해하지 못하는 곳에서 빛을 혼에게 비추지 못하는 단순한 이유 때문에 하늘의 빛이 혼들에게 도달하지 못했기 때문이다. 그리고 빛을 구하기 보다 피하는 혼들은 전적인 어두움 속에 쌓여 있어야만 하기 때문이다. 비록 이 땅에서의 혼들의 활동이 극도로 활발할지라도 그러나 이런 일이 영에게 적게 도움이 될 것이기 때문이다. 왜냐하면 어떤 영적 양식도 혼을 영이 머무는 장소로 섬기도록 준비시킬 수 없기 때문이다. 이런 환경 아래에서 이 땅의 자녀의 생각은 순전히 세상적인 생각이다.
그리고 그러한 존재에게 하늘에서 온 빛을 단지 희귀하게 줄 수 있다. 왜냐하면 그가 영적인 어둠 속에서 더 편안하게 느끼고, 혼을 밝게 하는 데 기여할 수 있는 모든 일을 피하기 때문이다. 따라서 그의 모든 행동과 일은 영적 어둠 속에서 더듬거리는 일이 될 것이다. 깨달음에 도달한 사람이 그런 잘못을 저지른 혼에게 빛의 축복을 알리려고 하면, 혼의 주위가 서서히 조금 더 밝아지고 은혜의 빛의 유익한 효과를 느끼지만 그런 사람이 나타나기 전에 영적 거듭남으로 가는 길은 아직 끝없이 멀고, 이 땅에서는 그런 길을 거의 찾을 수 없기 때문에 이 땅의 삶에서 영의 거듭남에 거의 도달할 수 없다. 그러나 인생에서 이 목표를 먼저 세운 소수의 사람들은 천 배의 축복을 받을 것이다. 왜냐하면 모든 영광을 가진 하늘나라가 그들의 것이기 때문이다.
아멘
TranslatorWek je geest tot leven met gedachten aan je Heer en Heiland en je zult nooit bang hoeven te zijn voor een noodsituatie van de ziel. Het zijn steeds dezelfde gedachten waaraan je ruimte geeft en toch hoeft alleen je hart naar Hem te verlangen en dan is voor jou elk gevaar voorbij. Zo zouden alle mensen alleen maar hun Heiland en goddelijke Verlosser moeten zoeken en nooit zouden de machten van de duisternis hun geweld aandoen. Want alleen dit beschermt elke ziel.
Wie naar boven verlangt, zal niet door de diepte verslonden worden. Zijn vlucht zal alleen maar steeds hoger gaan. En het geestelijke licht zal hem ervoor behoeden dat het rondom zijn ziel ooit weer donker zou kunnen worden. En zo zijn de ware leerlingen van Jezus voorbestemd om reeds op aarde in het licht te wandelen, in Zijn opdracht het licht bekend te maken en een heel helder, stralend licht rondom zich te verspreiden en te laten schijnen op degenen die de lichtstraal navolgen die de donkere weg bescheen.
Het licht zal een weldaad zijn voor elke ziel en ze baadt zich onophoudelijk in het licht van de geestelijke waarheid. En dit licht zal de sluimerende geest tot leven wekken. Zoals er een nieuwe dag aanbreekt, zo zal er in het hart ook een nieuw denken wakker worden. De duisternis van de ziel is door stralend licht doorbroken. En elk klein vlammetje van liefde ontsteekt in het hart en brengt een ongekende kracht teweeg.
Alles wat in de mens leeft, neemt deel aan de wedergeboorte van de geest. Een onuitsprekelijke drang naar geestelijke gaven maakt het hart onrustig en het vindt alleen maar vrede in de vervulling van deze verlangens naar geestelijke spijzen. De ziel dringt onophoudelijk naar de Geest van God en wanneer ze helemaal een drager van deze Geest van God is geworden, ondergaat de mens de geestelijke wedergeboorte. En al zijn willen en streven heeft nu enkel nog betrekking op zijn voltooiing. En hij zal ingeleid worden in alle wijsheden en verlicht worden door het eeuwige licht, dat God Zelf is.
Omgeven door de diepste duisternis zal het rondom hem desondanks licht en helder zijn. En wie door hem onderwezen wordt, zal eveneens verlicht worden. Want het is Gods wil dat het licht in de wijde omtrek schijnt. En zo heeft de Heer het ook wijselijk beschikt dat Zijn rijk toegankelijk is voor allen die in dit licht wandelen.
Wel blijven er talloze zielen aan de aarde gehecht. En steeds is de oorzaak daarvoor dat hun het licht van de hemel geweigerd was om de eenvoudige reden dat het licht van de ziel niet kon schijnen waar men slechts louter wereldse vreugden huldigt en voor het geestelijke licht niet het minste begrip heeft. En deze zielen die het licht eerder schuwen dan zoeken, moeten door een totale duisternis omgeven worden.
En hoewel ze op aarde uiterst bedrijvig werken, is dit toch niet erg bevorderlijk voor de geest. Want er is geen enkele geestelijke voeding die de ziel in staat kan stellen als verblijfplaats voor de Geest te dienen. En zodoende is de gedachtegang van het mensenkind onder deze omstandigheden louter wereldlijk. En aan een dergelijk wezen kan zelden het licht van de hemel gegeven worden, omdat het zich beter voelt in de geestelijke duisternis en daarom als het ware alles mijdt wat zou kunnen bijdragen tot de verlichting van de ziel. En daarom blijft al het doen en laten ook een tasten in de geestelijke duisternis.
Pas wanneer een mens die tot het inzicht is doorgedrongen, zich inspant zulke dwalende zielen opmerkzaam te maken op de zegen van het licht, wordt het rondom hen langzaam iets lichter en dan worden ze de weldadige werking van zo’n genadelicht gewaar. Maar vooraleer zulke mensen de geestelijke wedergeboorte bereiken, is er nog een eindeloos lange weg te gaan, die ze op aarde moeilijk kunnen vinden. En daarom kunnen ze op aarde ook moeilijk de wedergeboorte van de geest bereiken. Maar de weinige mensen die dit doel op de eerste plaats zetten in hun leven, zullen duizendmaal gezegend zijn, want van hen is het hemelrijk met al zijn heerlijkheid.
Amen
Translator