Compare proclamation with translation

Other translations:

자연을 다스리는 일.... 하나님의 능력을 얻는 일....

세상을 멀리한 가운데, 너희 하늘의 아버지의 음성을 듣고, 그와 단둘이 있으면, 너희는 최고의 기쁜 평안을 깨닫을 것이다. 들으라: 지금까지 악한 세상의 영향으로부터 나의 은혜를 지키고, 세상의 분주함 밖의 다른 곳에서 진정한 기쁨을 구하겠다는 느낌이 너희 안에 일어났다면, 너의 관점이 이제야 진실로 단 하나의 올바른 목표를 향했고, 너는 이제 단지 나와 연합된 상태에서만 행복을 찾을 것이다.

이로써 너희는 스스로 이 땅에서 하늘을 준비한다. 왜냐하면 이러한 갈망이 너희를 붙잡아, 너희가 일 분간이라도 어쩔 수 없이 다른 일을 하게 되면, 이 시간을 잃어버린 것처럼 보이기 때문이다. 나의 자녀야, 알아 두어라. 한 시간 동안의 침묵가운데 너는 아주 많은 것을 받아, 너의 심장이 오랫동안 누릴 것이고, 기쁨으로 쉽게 삶에 대응할 수 있다. 하늘의 아버지는 언제든지 자신의 은혜의 선물을 준비해, 자신의 자녀들에게 나누어 주기 때문이다. 이로써 너는 올바른 때에 너에게 닥치는 모든 것을 견디게 하는 능력을 받고, 하늘이 너의 역사를 축복할 것이다.

내가 자연도 너희에게 순종하기를 원하기 때문에, 너의 의지를 통해 비를 지체없이 그치게 하라. 비가 그치도록 만들기 위해 깊은 기도를 통해서 능력을 얻으라. 왜냐하면 내가 이를 원하기 때문이다. 나의 자녀야, 누구든지, 그러나 그가 나의 의지를 자신의 의지로 만들었다면, 항상 나의 이름으로 자연에게 명하는 그의 능력은 그의 것임을 생각하라. 너희가 단지 받기 원하면, 나는 모든 것을 너희에게 줄 것이다.

그러므로 네가 스스로 은혜를 받을 기회를 자신에게서 빼앗지 말라. 믿음이 너의 의지를 강하게 하고, 모든 존재하는 것의 근원이 되는 능력과 네가 연결이 되게 한다. 자연 가운데서 너는 나의 역사를 본다. 무엇이 나의 일부분인 네가 똑 같은 능력을 네 안에서 구하는 일을 방해하느냐? 네가 너의 의지를 나의 의지 아래 둘 때에, 하나님의 자녀라는 의식이 너를 높여, 모든 것이 너에게 복종해야만 한다. 그러므로 사람이 나와 긴밀하게 연결되면, 그는 그에게 주어지는 나의 능력으로 역사하기 때문에 모든 일을 할 수 있다.

네가 아주 연약한 믿음으로 인해 외부에 거할 때만 나의 능력이 너에게 들어갈 수 없다. 그러면 너는 두려워하고 의심하고 그런 일이 나를 슬프게 한다. 왜냐하면 나는 믿음이 강한 자녀를 나의 자녀라고 부르길 원하기 때문이다. 너희가 어떤 생명이 너를 지배하고 있는지 생각해본다면, 네가 나의 능력과 나의 의지가 단지 유일한 너의 생명의 근원이라는 생각에 깊이 빠질 수 있다면, 너의 생명을 네 자신 안에서 밖으로 나타내고자 하는 능력과 같은 것으로 보려고 하면, 너는 나의 능력을 받을 수 있게 될 것이다.

네가 네 안에 있는 능력이 저항하는 약한 형체를 통과하게 하여, 이 능력이 너를 통해 역사한다. 그러므로 너는 나를 통해 역사한다. 사랑하는 자녀야, 나의 의지에 순복하라. 그러므로 내가 너에게 큰 능력을 줄 수 있게 하라. 끈기 있게 기도하고, 너의 내적인 강함을 간절히 구하라. 단 한번만 내가 너희 안에서 너희를 지배하게 하라. 자신의 의지의 연약함으로 나를 아직 제대로 찾지 못한 나 만을 단지 구하려는 너의 소원을 막지 말라. 너희가 지속적으로 나를 구함으로 너의 영이 활기 있게 만들라. 안심하고 진리의 길을 계속 가라. 네가 너의 모든 의지로 올바른 빛을 인식하고, 볼 수 있는 시간이 멀지 않다.

나의 자녀야, 보라 모든 시대에 기적이 일어났다. 그러나 너희는 이에 주의를 기울이지 않는다. 그러나 만약에 내가 오늘 너에게 임하면, 너의 심장은 영원한 시간에 사로 잡힌다. 그러면 너는 더 이상 이 땅에서 나의 뜻을 이룰 수 없다. 그러므로 너의 세상에서 하는 일을 마친다면, 이때야 비로소 네가 간절히 원하던 일이 성취될 것이다. 그러나 나의 이름 때문에 고난을 당하는 모든 사람들에게 나는 아주 가까이에 있어, 나의 이름을 위해 싸우는 사람들은 이를 느낄 수 있게 될 것이다.

그러나 너희는 이 땅에서 사는 동안 항상 나의 사랑으로부터 능력을 얻을 것이다. 너희는 이 사랑의 능력으로 무의식적으로 나를 볼 것이다. 이 보는 것은 영원히 나와 함께 거하게 될 너의 혼이 보는 것이다. 혼은 너의 육체의 영향을 미쳐 나에게 헌신하게 한다. 너희는 먼저 모든 혼으로 나를 사랑해야만 한다. 이로써 너희는 이 사랑 때문에 큰 것을 견딜 수 있게 되어야 한다. 그러면 너희는 절대로 다르게 될 수 없다. 너희는 나의 의지를 너희 자신의 의지로 만들어야만 하고, 변함이 없이 내 안에 거해야만 한다.

너희가 이 정도에 도달했다면, 너희는 영원히 나를 볼 수 있다. 나의 사랑의 불길이 너희를 감싸고, 너희는 나와 하나로 용합될 것이고, 너희는 순수한 사랑이 될 것이다. 그러면 비로소 너희는 왜 내가 이 땅의 나의 자녀들에게 아주 큰 보호와 사랑이 임하게 하는지 이해할 것이다. 왜냐하면 너희가 진실로 세상을 위해 살지 않기 때문이다.

너희 안에 있는 영은, 내가 모든 인내와 사랑으로 얻으려고 하는 나의 일부분이다. 이러한 영원한 빛의 충만에 이르는 일이 단 한가지의 삶의 목표요 목적이다. 너희는 심장의 소리를 들어야만 한다. 너희 안에서 오는 그의 소리에 귀를 기울여야만 하고, 주 하나님이 너희에게 말하는 것을 영접해야만 한다. 그러면 너희는 틀림없이 귀한 것을 헛되이 소원하지 않을 것이다. 너희는 말씀을 통해 조언과 도움을 얻을 것이고 영원히 복된 상태에 도달할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Der Natur gebieten.... Aneignen der Kraft Gottes....

Fern von der Welt hörst du die Stimme deines himmlischen Vaters und wirst erkennen, daß dir der wonnigste Friede winkt, wenn du allein mit Ihm bist.... So vernimm: Hat dich Meine Gnade bisher bewahrt vor dem bösen Einfluß der Welt und in dir das Gefühl geweckt, die wahren Freuden anderswo zu suchen als im Weltgetriebe, so wendet sich dein Blick nun erst recht dem einzig wahren Ziel entgegen, und du findest das Glück nun nur noch in dem Verbunden-Sein mit Mir. Und so bereitest du dir dadurch selbst den Himmel schon auf Erden, denn das Verlangen wird dich so weit gefangennehmen, daß dir jede Minute als eine verlorene erscheint, die dir andere Betätigung abnötigt. Doch wisse, Mein Kind, in einer stillen Stunde empfängst du so viel, daß dein Herz davon zehren wird lange Zeit und du froh und leicht dem Leben begegnen kannst. Denn allzeit hat der Vater im Himmel Seine Gnadenspenden bereit und verteilet sie unter Seine Kinder. Und so findest du gleichzeitig auch die Kraft, alles über dich ergehen zu lassen, und der Himmel segnet dein Wirken.... Und weil Ich will, daß dir auch die Natur gehorchet, so banne diesen Regen augenblicklich durch deinen Willen.... und nimm dazu die Kraft aus innigem Gebet, denn Ich will es also....

Und bedenke, Mein Kind, daß.... wer immer in Meinem Namen der Natur gebietet.... doch Meinen Willen sich zu eigen macht, und dies ist seine Kraft.... Ich habe alles euch zu geben, wenn ihr nur empfangen wollt.... So beraube dich nicht selbst der Gnade und glaube.... Denn der Glaube festigt deinen Willen und verbindet dich mit der Urkraft alles Seins.... In der Natur siehst du Mein Wirken.... was hindert dich, dieselbe Kraft auch in dir zu suchen, der du doch ein Teil von Mir bist.... Das Bewußtsein, ein Kind Gottes zu sein, muß dich so hoch erheben, daß dir alles untertan sein muß, wenn du deinen Willen dem Meinen unterstellst.... Und so vermag der Mensch eben auch alles, weil er durch Meine Kraft wirket, die in ihn übergeht, wenn er sich innig mit Mir verbindet. Nur wenn du außerhalb stehst durch zu schwachen Glauben, hat Meine Kraft nicht Eingang bei dir, und dann bangst und zweifelst du und betrübst Mich dadurch, denn Ich will glaubensstarke Kinder Mein eigen nennen. So, wie du nun dir vorstellst, welches Leben dich beherrschet.... wenn du dich ganz in den Gedanken versetzen kannst, daß Meine Kraft und Mein Wille doch allein der Ursprung deines Lebens sind.... wenn du versuchst, dieses dein Leben eben als die gleiche Kraft anzusehen, die in dir selbst sich äußern will.... dann wirst du auch vermögen, dir Meine Kraft zu eigen zu machen, denn dann lässest du diese Kraft, die in dir ist, die schwache Hülle des Widerstands durchbrechen, und sie kann dann aus dir heraus wirken.... so daß du also wirkest durch Mich.... Liebes Kind, füge dich in Meinen Willen, auf daß Ich dir große Macht geben kann, verharre im Gebet und erflehe deine innere Stärke.... Lasse ein einziges Mal Mich in dir herrschen, und wehre deinem Verlangen nicht, das ja doch nur Mich sucht und nur durch die eigene Schwäche des Willens Mich noch nicht recht gefunden hat. Belebe deinen Geist, indem du fortgesetzt nach Mir trachtest.... und wandle getrost den Weg der Wahrheit weiter.... die Stunde ist nicht mehr fern, da du das rechte Licht erblickst und sehen wirst mit vollem Willen....

Siehe Mein Kind, es geschehen alle Zeiten Wunder, doch ihr achtet dieser nicht; wenn Ich nun aber heut zu dir komme, dann ist dein Herz gefangen für ewige Zeiten, doch Meinen Willen erfüllen kannst du dann nicht mehr auf Erden. Und so wird dein Sehnen erst erfüllt werden, wenn deine irdische Tätigkeit beendet ist. Doch allen, die für Meinen Namen streiten und um Meines Namens willen leiden, bin Ich so nahe, daß sie es fühlbar spüren werden, doch für die Zeit auf Erden werdet ihr die Kraft schöpfen immer aus Meiner Liebe, und kraft dieser Liebe werdet ihr Mich auch schauen unbewußt.... doch dies gilt eurer Seele, die dann auch ewig bei Mir verharren wird und den Leib beeinflußt, daß er sich Mir hingebe. Ihr müsset Mich erst lieben mit ganzer Seele, auf daß ihr fähig werdet, Großes zu ertragen um dieser Liebe willen. Und dann könnet ihr nimmer mehr anders, ihr müsset euch Meinen Willen zu eigen machen und unwandelbar in Mir verharren. Und so ihr diesen Grad erreicht habt, dann dürfet ihr Mich auch schauen, und das in Ewigkeit, denn Meine Liebesglut umfasset euch, und ihr werdet verschmelzen mit Mir und pur Liebe werden, und dann erst werdet ihr begreifen lernen, warum euch Erdenkindern Meine übergroße Sorge und Liebe gilt.... denn für die Welt lebet ihr wahrlich nicht.... Der Geist in euch ist Mein Anteil, um den Ich werbe mit aller Geduld und Liebe.... Diesen zu ewiger Lichtfülle zu geleiten, ist einziger Sinn und Zweck des Lebens. Des Herzens Tönen müsset ihr hören und seinem Klang in euch lauschen und vernehmen, was Gott der Herr mit euch spricht, dann begehret ihr sicherlich nicht vergebens den kostbaren Besitz.... ihr werdet vernehmen das Wort und in Kenntnis gesetzt werden von eurer Aufgabe.... ihr werdet Rat und Hilfe empfangen durch dieses Wort und die ewige Seligkeit erlangen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde