Compare proclamation with translation

Other translations:

안토니우스? (베르타 듀데의 약혼자, 1차세계대전 당시 취사병였는데 날아온 폭탄에 의해 대대장과 함께 전사)

주님이 너의 동반자이기 때문에 너는 안전한 보호아래 삶을 산다. 너의 영원한 구원에 필요한 모든 것을 너에게 주는 주님과 너의 심장은 결코 분리될 수 없다. 네가 구세주 하나님의 사랑을 갈망하기 때문에, 그의 능력이 무한히 지혜롭게 역사할 것이고, 여기에서는 가르치면서 저기에서는 알려주면서 그러나 항상 인류에게 축복이 되게 이 땅에서 네가 하는 일에 나타날 것이다. 왜냐하면 주님이 있는 곳에 주님의 영이 있고, 주님의 영이 있는 곳에 빛이 있고, 그러나 빛 속에는 생명이 있고, 이 빛을 가진 사람은 영원히 행복할 것이기 때문이다.

그러나 주님의 은사는 또한 너희에게 의무를 부과한다. 이 의무를 위해 힘이 필요하다. 그러나 우리를 신뢰하는 사람들에게 힘을 주는 일이 우리의 기쁨이자 행복이다. 네가 우리에게 향하면 너는 힘을 얻게 될 것이다. 하나님을 대신하고 하나님의 명에 따라 우리는 너를 돌보고, 너의 영을 자극해주고 너에게 하나님의 지혜에 관한 지식을 준다. 너의 마음 깊은 곳에서 너는 모든 말씀이 너를 쾌활하게 하는 것을 느끼게 될 것이고, 네가 우리의 보호 아래 더 오래 있을수록 이 힘이 너에게 점점 더 많아질 것이다.

우리는 또한 혼의 고통으로부터 너를 보호하고, 너를 절벽을 지나 계속해서 구세주 하나님께 안내한다. 우리는 너의 필요 사항, 너의 실수, 너의 요청을 알고, 너의 부름이 우리 귀에 닿는 곳에서 항상 너를 구해줄 준비가 되어 있다. 태양이 한때 우리 둘을 담고 있었다. 나는 아버지에게 네가 나에게 신실했다는 보장을 해주었다. 나는 이제 이 보장한 것을 이행하고, 주님의 말씀을 받아들이고, 하나님의 뜻에 열심히 순종하며 섬기길 원하는 자녀를 주님께 인도한다. 이 땅의 고난은 지나갈 것이고 우리의 보호 안에서 너는 이 고난을 극복할 것이다.

구세주께서 너의 심장 안에 거할 것이다. 우리 모두는 이 땅의 자녀들을 이렇게 사랑스럽게 받아들이고 아버지의 심장에 끌어 올리는 주님께 찬양과 영광을 드리며 노래할 것이다. 이 봉헌된 시간에 너의 영이 밝게 하고, 하늘이 그에게 주는 것을 받아들이라. 두려움이 가득한 시선으로 주를 향하고 있는 곳에서 주님은 자신의 충실한 종들에게 그들에게 도움을 주라고 지시한다.

이렇게 우리 모두는 이런 하나님의 능력으로 지칠 줄 모르고 주님을 위해 주님의 백성에게 말하고, 그들에게 구세주의 위대한 사랑에 대해 알려준다. 너희는 이 모든 것을 너희 심장 안에 담기 만하면 된다. 이렇게 하나님의 영은 어디든지 간절한 간청을 받는 곳에서 역사한다. 왜냐하면 주님은 자신에게 속한 사람들에게 모든 사랑과 모든 은혜와 모든 위로를 주기 때문이다. 누구든지 도움을 받아드리고, 그의 심장이 이 땅의 마지막 시간인 우리가 그를 주님의 하늘 나라로 들어 올릴 때까지 주님 안에 머무르는 사람은 모든 영광 안으로 들어갈 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

13, 06.... Antonio?

Passi attraverso la vita nella sicura Custodia, perché il Signore E’ il tuo Accompagnatore, il tuo cuore non si può mai più separare da Lui, il Quale ti concede tutto ciò che è necessario per la tua eterna Salvezza. E dato che desideri l’Amore del divino Redentore, la Sua Potenza agirà infinitamente saggia e si manifesterà nella tua attività sulla Terra, là insegnando, là indicando, sempre però per la Benedizione per l’umanità, perché dov’E’ il Signore, là E’ il Suo Spirito, e dov’E’ lo Spirito di Dio, vi è anche la Luce, ma nella Luce è la Vita, e chi ha questa, sarà beato nell’Eternità. Il Dono del Signore però impone anche dei doveri, e questi richiedono Forza, ma dare Forza a coloro che confidano in noi, è la nostra gioia e Beatitudine; se ti rivolgi a noi, ti fortificherai; noi provvediamo a te al Posto di Dio e su Incarico Suo, diamo stimolo al tuo spirito e del sapere sulle Sapienze divine. Impari a sentire nella profondità dell’animo tuo, ogni Parola ti è un ristoro e lo diventerà sempre di più per te, più a lungo ti dai nella nostra protezione, perché anche noi ti proteggiamo dalla miseria dell’anima, ti guidiamo provvidenzialmente oltre gli scogli e sempre di nuovo verso il divino Salvatore. E noi conosciamo le tue miserie, i tuoi errori, le tue richieste, e siamo sempre pronti a liberarti, quando la tua chiamata giunge al nostro orecchio. Una volta il Sole ci ha ospitato ambedue. Ho dato al Padre una sicurezza per te, che mi eri fedele, ed ora la riscatto e porto al Signore una figlia volenterosa di servire, che accoglie le Sue Parole ed intende ad eseguire con fervore la Volontà divina. La miseria della Terra passerà, la supererai nella nostra protezione, nel tuo cuore dimorerà il Salvatore, e noi tutti canteremo lode ed onore al Signore, il Quale Si prende amorevolmente Cura dei figli terreni e li attira sù al Suo Cuore di Padre. In questa solenne ora si illumina il tuo spirito ed accoglie ciò che il Cielo gli dona, e dove colmo di timidezza lo sguardo si rivolge sù al Signore, là Egli indica i Suoi servitori fedeli di venire loro in Aiuto. E così noi tutti operiamo da questa Forza di Dio instancabilmente per il Signore e parliamo ai Suoi e diamo loro l’annuncio dell’ultragrande Amore del Salvatore. Dovete soltanto accogliere tutto questo nel vostro cuore, e così lo Spirito di Dio E’ attivo ovunque viene supplicato intimamente, perché il Signore provvede i Suoi con tutto l’Amore, con tutta la Grazia ed ogni Consolazione. Entrerà in tutta la Magnificenza colui che si lascia provvedere ed il cui cuore attende nel Signore fino alla sua ultima ora sulla Terra, dove noi lo veniamo a prendere ed a portarlo nel Suo Regno celeste.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich