Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 은혜... 기도의 필요성...

너희에게 흐르는 은혜는 그 자체로 이미 주님의 사랑의 증거이다. 왜냐하면 하나님의 도움 없이는 물질의 족쇄로부터 너희 자신을 해방시킬 수 없기 때문이다. 그러나 능력을 얻기 위한 끊임없는 투쟁과 기도는 너희를 이 땅과 이 땅의 욕망을 점차적으로 멀리 하게 한다. 새가 이 땅에 붙어있는 모든 것을 뒤로 하고 공중으로 높이 솟아오르듯이 혼이 점점 더 이 땅의 무게의 압력이 더 이상 느낄 수 있게 영향을 미치지 않는 영역으로 상승 할 것이다. 비록 몸은 여전히 이 땅에 남아 이 땅의 일을 해야만 하지만, 이 일은 더 이상 삶의 주된 일이 아니고, 이 일은 인간에게 주어진 보호하는 영적인 존재의 눈에 띄는 지원을 받아 저절로 해결이 될 것이다.

이런 영적 존재는 이 땅의 자녀의 혼을 그 영역에서 지키기 위해 온 힘을 다하고, 이 땅으로 퇴보하는 일을 막기 위해 가능한 모든 일을 한다. 혼은 내적인 성숙의 시기에 자신을 격리하고 영적 환경을 갈망한다. 혼은 종종 몸을 떠나 주로 영의 영역에 머무른다. 다시 말해 생각의 세계에 머문다. 그런 이 땅의 자녀가 머물기를 좋아하는 생각의 세계는 이제부터 순전히 영적인 것이 될 것이고, 이 땅과 이 땅의 요구 사항에 대해서는 거의 또는 아무것도 알고 싶어하지 않을 것이다. 그러나 항상 영적 진리의 형태로 영의 양식을 받으려는 소망이 있다.

더 높은 발전을 하는 가장 확실한 느낌은 항상 영적 양식에 대한 열망이다. 아직 이 땅에 묶여 있는 사람은 그런 양식을 요구하지 않고, 그의 생각은 다른 쾌락을 추구한다. 단지 이미 자신을 고귀하게 하고 정화된 혼이 헤아릴 수 없는 곳으로 들어가려고 추구한다. 그런 소원은 이 땅에 있는 동안 그런 혼을 돌보는 저 세상의 모든 존재들의 후원을 받고 지원을 받는다. 혼을 항상 이 땅의 쾌락과 기쁨으로 채우는 일보다 더 위험한 일은 없다.

혼이 영적인 가르침을 받을 능력이 전혀 없기 때문에 혼이 기도할 수 없고, 자신의 불완전 함을 깨닫고 하나님 아버지께 도움을 간청하지 않으면, 자신에게서 스스로 가장 큰 은혜를 빼앗는다. 주님은 그런 사람들을 고통과 걱정을 통해 가시밭 길로 인도하면서 특별히 사랑이 충만하게 돕는다. 이로써 그들이 큰 위험과 어려움 가운데 도움이 필요하면, 마침내 아버지께 향하는 길을 찾게 한다. 그들이 비로소 기도로 도피한 후에 그들의 눈이 열리고, 이런 일은 그 사람 자신이 약간의 선한 의지를 가지고 있다면, 이미 그들의 혼을 성장하게 하는 은혜이다.

사람은 절대로 기도를 잊지 말아야 한다. 그가 기도로 하늘의 아버지와 자신을 연결할 수 있는 한, 은혜의 근원이 그에게 열려 있다. 그가 이런 하나님의 은혜를 사용한다면, 어떤 일도 이 땅의 삶에서 그에게 너무 어렵게 되지 않을 것이다. 이 은혜의 수단으로 그는 자신을 하나님의 뜻대로 형성하는 역사를 시작할 수 있다. 하나님의 은혜가 없이는 사람이 아무것도 할 수 없다. 그러나 그의 은혜로 무한히 많은 일을 할 수 있다. 그러므로 주님이 너희에게 그의 은혜를 주시기를 기도하라. 너희는 절망할 필요가 없다. 왜냐하면 하나님의 선하심은 영원히 지속되기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Divine Grace.... Necessity of prayer....

Grace flowing to you is in itself a proof of the Lord's love, for without Divine help, you yourselves would not be able to free yourselves from the fetters of matter.... But the constant struggle and prayer for strength gradually removes you from the earth and it's desire....

As a bird swings high into the air, leaving everything that sticks to the earth far behind it, so the soul will also rise more and more in spheres where the pressure of the weight of the earth no longer touches it so noticeably.... The body still resides on earth and must pursue the earthly activity, but this activity is no longer the main thing in life, but will take care of itself, perceptibly supported by the spiritual protective structures given to man.... those who do their utmost to preserve the soul of the earthly child in those spheres, and who want to prevent the decline of the earth with all their strength.

At the time of inner maturity, the soul will separate itself and always only desire spiritual surroundings.... it often leaves the body and stays predominantly in spiritual regions.... i.e., the world of thoughts in which such an earthly child prefers to stay, will from now on be purely spiritual, and of the earth and it's requirements, it wants to know little or nothing, but always has the desire to take up spiritual food in the form of spiritual truths.

The surest feeling of a higher development, is always the desire for spiritual food.... Whoever is still held on earth, does not long for this.... his sense wants other pleasures, and only where the soul has already refined and purified itself, it is anxious to penetrate into unfathomable things. Such a desire will then also be encouraged and supported by all beings in the hereafter, which look after such a soul during it's time on earth.

Nothing is more dangerous for the soul than an everlasting saturation with earthly pleasures and joys.... it is completely unable to accept spiritual teachings and thus deprives itself of the greatest grace.... so it cannot pray - and, recognizing it's imperfection, begs the heavenly Father for help. The Lord commemorates such people especially lovingly by leading them over thorny paths, through suffering and sorrows, so that they should finally find their way to the Father when they need help in great need and distress. Once they have taken refuge in prayer, their eyes will be opened and this is already a grace that can lead them to the progress of the soul, when man himself has only some good will.

Never should man forget prayer.... As long as he can unite with the heavenly Father in prayer, the source of grace is open to him, and nothing will be too difficult for him in his life on earth if he makes use of this Divine grace.... by means of which he can also lend a hand in the work of shaping himself according to the will of God. Without Divine grace, man can do nothing.... but with it, infinitely much - so pray that the Lord will consider you with His grace, and you need not despair.... For God's goodness endures eternally....

Amen

Translator
번역자: Alida Pretorius