Compare proclamation with translation

Other translations:

의지의 힘

보라, 나의 자녀야. 인간의 혼은 이 땅에 머무르는 동안 자신의 의지의 힘을 자신의 재량에 따라 발전시킬 수 있는 자신의 의지라고 부를 권리를 얻었다. 그러므로 이런 혼은 또한 이 땅의 기간에 이 의지의 힘을 현명하게 사용하고, 자신을 성숙한 상태로 만들기 위해 사용하면, 자신을 형성할 가능성이 있다. 혼에게 유익하고 혼을 지원하는 영향을 주는 활동에 참여할 수 있는 많은 기회가 혼에게 제공이 된다.

모든 혼의 감각적 표현에 주의를 기울여야 하고, 이 표현이 전적으로 하나님의 지혜 안에 있으면, 가능한 한 이를 따라야만 한다. 의지의 힘은 항상 의지가 추구하는 것을 동시에 수행할 것이다. 왜냐하면 이 힘을 통해 믿을 수 없을 정도의 큰 일을 이루고 성취시킬 수 있기 때문이다. 혼은 자신을 둘러싼 물질에서 완전히 분리되어, 하나님의 영을 받는 그릇이 될 수 있다. 그렇게 구속받을 혼은 또한 자신이 육신을 입은 목적대로 자신의 목표에 도달한다.

혼이 육체의 죽음 후 물질로부터 완전히 자유롭게 되면, 혼이 영적으로 활기를 얻고 하나님의 영을 모시는 존재가 되면, 모든 존재하는 목적이 성취된다. 하나님의 영이 자신의 의지를 통해 자유롭게 된 혼 안에 거할 것이고, 창조주 하나님과의 연합이 일어날 것이고, 이 모든 일이 모든 피조물에게 이 땅의 기간 동안 주어진 의지의 힘을 통해 일어나게 될 것이다.

어떤 존재가 이미 자유한 의지로 이 땅의 삶에 어떤 내용을 부여할지 선택할 수 있다면, 이를 통해 주님의 사랑이 모든 사람을 돕고, 모든 사람을 돌보고, 다시 모든 사람이 스스로 결정할 수 있게 놔둔다는 것을 알 수 있다. 모두가 자신을 높은 신적인 존재로 발전하게 하거나 또는 이 능력을 사용하지 않고, 항상 동일한 낮은 수준의 성장 단계에 머물러 육신을 입는 기간을 전적으로 활용하지 않고 지나가게 할 수 있다. 그러나 여기에 이 땅의 존재가 합격해야만 하는 싸움이 있다. 존재가 전적인 의지로 이 싸움을 피하면, 혼은 항상 그가 육신을 입기 시작한 때와 동일하게 머문다. 혼은 더 이상 발전할 수 없다.

왜냐하면 의지의 힘이 꺾이기 때문이다. 왜냐하면 높은 곳을 향한 내적인 동인이 충분하게 강하지 않기 때문이다. 그리고 은혜의 시간은 곧 끝이 날 것이다. 그러므로 너희가 의지의 힘을 어떻게 사용할 수 있는지, 어떻게 자유 의지가 적극적으로 사랑의 행하는 일로 나타나게 할지, 이로써 전적인 능력으로 발전할 수 있는지 생각하라. 너희는 의미에 합당하게 이 땅에서 주님을 기쁘게 하는 삶을 살 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Wilskracht

Zie, mijn kind, in eindeloos lange tijden heeft de menselijke ziel het recht verworven, voor de duur van haar verblijf op aarde over een wilskracht te beschikken die geheel naar eigen goeddunken ontplooid kan worden. Daarom heeft die ziel ook de mogelijkheid zich in de tijd op aarde zelf te vormen, wanneer ze deze wilskracht wijselijk benut en aanwendt om een rijpe toestand te bereiken.

Er worden haar vele mogelijkheden geboden om een werkzaamheid aan te vangen die een weldadige en bevorderende invloed heeft op de ziel. Er moet op elke uiting van de gezindheid van de ziel worden gelet en als deze uiting zich volledig naar goddelijke wijsheid beweegt, moet er zoveel mogelijk gevolg aan worden gegeven. De wilskracht zal dan steeds uitvoeren wat de wil op dat moment nastreeft, want door deze kracht kunnen er ongelooflijk grote dingen bereikt en teweeggebracht worden.

De ziel kan zich volledig losmaken van de materie die haar omgeeft, en een vat worden om de goddelijke Geest op te nemen. Een zodanig verloste ziel bereikt ook haar doel, dat met het doel van haar belichaming overeenstemt. Het hele doel van het bestaan is vervuld wanneer de ziel na het afleggen van het lichaam volledig vrij is van de materie, wanneer ze geestelijk door en door tot leven gewekt is en zo tot drager van de Geest van God geworden is. En deze Geest van God zal juist intrek nemen in een ziel die door haar eigen wil vrij geworden is. En de vereniging met de goddelijke Schepper zal plaatsvinden. En dit alles wordt teweeggebracht door de wilskracht, die aan elk schepsel voor de periode op aarde gegeven is, maar veel te weinig erkend en benut wordt.

Wanneer een wezen al de wilsvrijheid heeft om te kiezen welke inhoud het aan het aardse leven wil geven, dan is daaruit af te leiden dat de Liefde van de Heer aan iedereen toebedeelt, iedereen begeleidt en dat Hij toch ook weer iedereen voor zichzelf laat beslissen om zich tot een hoog goddelijk wezen te ontwikkelen of om de kracht toch niet te benutten en steeds op hetzelfde lage niveau van ontwikkeling te blijven en de tijd van de belichaming volledig onbenut voorbij te laten gaan.

Er is hier een strijd, waarin het schepsel zich moet handhaven. Maar als het zich met heel zijn wil aan deze strijd onttrekt, dan blijft de ziel steeds hetzelfde als ze in het begin van haar belichaming was en kan ze zich nooit hoger ontwikkelen. Want de wilskracht is gebroken, aangezien de innerlijke drijfveer naar boven niet sterk genoeg is.

En binnenkort is de genadetijd voorbij. Bedenk daarom hoe jullie haar kunnen benutten en hoe de vrije wil zich in actieve liefdeswerkzaamheid kan uiten en zich zodoende tot volle kracht kan ontwikkelen. Dan zal jullie levenswandel op aarde zinvol en voor de Heer welgevallig zijn.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte