Compare proclamation with translation

Other translations:

의심.... 믿음....의지.... 하나님의 말씀....

내 말을 따르라, 너희는 쾌활함의 올바른 원천을 얻을 것이다. 이로써 내가 나를 너희에게 공급할 때, 너희 모두는 갈증과 굶주림을 느낄 필요가 없다. 사랑하는 자녀야, 너의 소심함은 내면의 의심의 결과이다. 네가 얼마나 적게 너를 향한 단지 선한 의도만을 가진 너의 구세주를 신뢰하느냐! 이 땅에서 너희에게 부족한 것은 전적으로 믿는 신뢰이다.

너에게 이런 신뢰가 없으면, 네 안에 의심이 다시 들고, 네가 내적으로 싸우게 할 것이다. 그러나 항상 나의 말을 충실하게 따르라. 구세주의 사랑에 대해 너에게 확신을 줄 것이 위로부터 너에게 주어질 것이다. 그러면 너의 심장은 전적으로 나에게 향하게 될 것이고, 믿음을 강하게 할 것이다. 나를 찾는 사람들은 나를 찾게 될 것이다. 그리고 나를 신뢰하는 사람들에게 그들의 길이 쉽게 것이다. 그러나 모든 사람이 스스로 깨달음에 도달해야만 한다. 내가 실제 모든 것을 인도하고, 지도하여, 이 땅의 자녀가 단지 주의를 기울이기만 하면, 모든 일에서 그를 향한 나의 사랑을 깨달을 것이다.

그러나 이 땅의 모든 자녀들은 내가 정해준 이 땅의 계곡을 통해 가야 한다. 모든 절벽에서 나의 사랑은 경고를 한다. 모든 폭풍과 고난속에서 내가 그들과 함께 한다. 그러나 내가 나에게 주의를 기울이지 않고 지나가는 사람들을 그들의 의지에 반하여 돌볼 수 없다. 나에게 향한 사람이 나의 보호 아래 있을 것이다. 그는 또한 한때 영원히 나와 함께 있을 것이다. 그러나 나는 이런 모든 사람들에게 나를 아주 눈에 띄지 않게 나타낼지라도 영접을 받을 것이다. 나는 나의 자녀들이 나를 찾기를 원한다. 나는 나의 자녀들의 믿음이 아주 깊어, 내가 그들에게 말씀을 통해 또는 너희 주변과 너희 안에 가장 눈에 띄지 않는 징조를 통해 계시해주는 것의 진실성을 결코 의심하지 않기를 원한다.

너희는 너희를 둘러싼 모든 것에 내가 있다고 항상 믿어야만 한다. 심장이 두려워하길 원하고 해명을 구하길 원하면, 누가 너희의 구세주 자신보다 더 나은 것을 너희에게 줄 수 있겠느냐? 기도하고 갈망하라. 너희는 항상 받을 것이다. 질문하라. 너희는 대답을 얻을 것이다. 그러나 너희의 심장에 의심이 들어오게 하지 말라. 그러나 의심은 내가 진리와 지혜로만 너희를 가르치기 원하는 나를 불신하는 것이 아니냐? 사랑의 본질이 너희가 너희 서로 간을 도우라고 명한다. 너희를 나의 피조물로써 사랑하는 내가 너희가 항상 단지 나와 함께 나를 위해 모든 일을 한다면, 너희를 도와야만 하지 않느냐? 이로써 너희가 나의 말에서 힘을 얻어야 한다. 나의 말이 너희를 가르치고 또한 너희가 흔들리는 곳에서 도움을 줄 것이다. 왜냐하면 나의 영이 이 말씀 안에 들어 있기 때문이다. 너희가 나에게 충실하고 너희 안에서 진리를 향한 소망과 하나님 아버지와 연합이 되기를 갈망하는 한, 이 영은 너희를 지킬 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Twijfel - Geloof - Wil - Woord van God

Volg Mijn woorden en jullie zullen gelaafd worden aan de juiste bron. En dan zullen jullie allen niet hoeven te dorsten en te hongeren, wanneer Ik jullie Zelf spijzig.

Mijn lief kind, je aarzeling is het gevolg van innerlijke twijfel. Hoe weinig bouw je op je Heiland, die het slechts goed met je meent. Wat jullie op aarde ontbreekt, is het vertrouwen vol geloof. En als je dit niet hebt, zal de twijfel steeds weer in je opkomen en je innerlijk laten strijden. Houd je echter steeds oprecht aan Mijn woorden. Het zal je van boven toekomen, wat je van de Liefde van de Heiland zal overtuigen, en dan zal je hart zich helemaal naar Mij toekeren en sterk zijn in het geloof.

Degenen die Mij zoeken, zullen Mij vinden. En voor degenen die op Mij bouwen, wordt de weg gemakkelijk. Maar iedereen moet zelf tot inzicht komen. Ik bepaal en leid wel alles, zodat het mensenkind alleen maar opmerkzaam hoeft te zijn en in alles Mijn Liefde voor hem zal herkennen, maar elk mensenkind heeft zijn gang door het aardse dal te gaan, die Ik hem heb toegewezen. Bij alle hindernissen waarschuwt Mijn Liefde hem en in alle stormen en noden sta Ik hem bij. Voor degenen die echter achteloos aan Mij voorbijgaan, kan ik niet zorgen tegen hun wil. Wie zich naar Mij toewendt, staat onder Mijn bescherming en zal ook later bij Mij in de eeuwigheid vertoeven. Maar Ik uit Me bij al dezen zeer onopvallend en desondanks word Ik opgenomen.

En zo wil Ik dat Mijn kinderen de weg naar Mij vinden, dat hun geloof diep is en ze nooit twijfelen aan de waarachtigheid van datgene wat Ik hun openbaar, zij het door het Woord of door de meest onopvallende tekens rondom of in jullie. Jullie zullen steeds moeten geloven dat Ik in alles ben, wat jullie omgeeft. En wanneer het hart bevreesd wordt en naar verklaringen zoekt, wie zou ze jullie dan beter kunnen geven dan jullie Heiland Zelf?

Vraag en verlang en jullie zullen steeds ontvangen. Vraag en jullie zullen antwoord krijgen. Maar belet dat twijfel jullie hart binnenkomt. Want is dit geen wantrouwen jegens Mij? Ik wil jullie toch alleen maar in waarheid en wijsheid onderwijzen. Het wezen van de liefde beveelt jullie elkaar te helpen. Ik die jullie liefheb als Mijn schepselen, moet Ik jullie niet helpen als jullie toch alles met Mij en voor Mij doen?

En daarom moeten jullie kracht putten uit Mijn Woord. Het zal jullie onderwijzen en jullie ook helpen waar jullie beginnen te wankelen. Want Mijn Geest is in dit Woord en deze Geest zal jullie behoeden zolang jullie Mij trouw blijven en het verlangen naar waarheid en naar de vereniging met jullie hemelse Vader in jullie is.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte