Compare proclamation with translation

Other translations:

의지 - 믿음 - 지식....

가장 완전한 빛의 존재만이 가장 깊고도 깊은 하나님의 지혜 안으로 들어갈 수 있다. 그러나 인류는 세상에 그들에게 숨겨져 있는 것들에 대한 깨달음을 얻을 때 특별한 은혜를 받게 될 것이다. 이런 일이, 하나님의 지혜가 무한의 세계를 엿볼 수 있게 해준 모든 사람의 자녀들이 항상 깊은 믿음을 갖도록 하기 위해, 허용이 된다. 강한 믿음은 모든 것을 할 수 있다. 기꺼이 믿기 원하는 사람들은 도움을 받을 것이다. 이로써 그들의 약한 믿음이 벽과 같이 강한 정도에 도달할 수 있게 하기 위해서이다. 단지 믿지 않는 마음이 주 하나님이 자신에게 속한 사람들에게 충만한 사랑으로 준 모든 것을 받아들이기를 거부할 것이다.

너희는 자연의 모든 것이 창조주의 뜻에 따라 규칙적으로 자라고, 다시 사라지는 것을 보라. 얼마나 많은 사람들이 주의를 기울이지 않고 자연을 지나치는 것을 보라. 이 모든 경이로움이 그들에게 하나님의 역사를 짐작이라도 할 수 있게 해주지 못한다. 그들에게는 훨씬 더 큰 증거를 줄 수 있다. 그들은 마찬가지로 이 모든 증거에 대한 어떤 인간적인 다시 말해 세상적인 설명하기 원한다면, 믿음에 영향을 미치지 않는 모든 증거를 체험할 수 있다. 왜냐하면 그들의 믿음에 강요하는 것은 그들의 영적인 성장을 위해 쓸모가 없을 것이기 때문이다. 그러므로 주님은 자신의 계시를 위해 기꺼이 영접하려는, 믿기를 원하는, 하나님의 지혜를 연구하기 위한 선행조건을 갖춘 이 땅의 자녀들을 항상 선택한다.

그들은 또한 실제 강한 적으로서 항상 또 다시 믿음을 흔들기를 원하는 의심을 다스려야만 한다. 그러나 믿으려는 의지가 더 강하면, 그는 곧 모든 장애물을 극복할 것이다. 그러면 하나님의 지혜의 깊이를 연구하는 사람에게 제한이 없을 것이다. 가장 적은 수의 사람들이 믿음이 없이 그냥 사는 이 땅의 사람들에게 숨겨진 것에 관한 상상할 수 없는 지식을 얻는 일에 강한 믿음이 얼마나 도움이 되는지를 선명하게 이해할 수 있다. 그러므로 무지 가운데 사는 사람들의 수가 항상 훨씬 더 클 것이다. 왜냐하면 인류의 작은 일부가 아주 깊은 믿음에 도달하기 때문이다.

그러나 이 일은 너희 자신의 손에 달려 있다. 너희를 항상 단계적으로 높은 곳으로 이끄는 것은 기도이다. 너희가 깊은 믿음을 가질 수는 없지만 그럴지라도 선한 의지를 가지고 있다면, 긴밀한 심장으로 기도하라. 너희에게 아직 기도의 능력에 대한 믿음이 있다면, 너희는 도움을 받을 것이다. 주님의 도움과 자신의 의지가 함께 간다. 너희는 너희가 구하는 것을 얻어야만 한다. 주님의 사랑이 아주 커서, 이 사랑은 이 땅의 자녀들의 소원의 원동력이 주님에게 다가가려는 의지이면, 이 소원을 기꺼이 성취시켜 준다.

지식으로 너희에게 전해지는 것은 너희 믿음을 항상 더 깊게 해야만 한다. 이로써 너희는 주님의 은혜로 너희에게 일반적으로 숨겨져 있는 것에 관한 깨달음에 도달 할 것이다. 그러나 이런 깨달음이 깊은 믿음을 통해 하나님의 지혜에 관한 지식을 확장하기 원하는 모든 사람에게 주어질 것이다. 너희에게 제공되는 것은 항상 하나님의 은혜가 믿는 너희의 이 땅의 길을 쉽게 해주기 위해, 너희를 주님을 향한 모든 경외심과 사랑으로 주님의 빛의 존재로 만들기 위해, 발산된 것이다. 아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Wil - Geloof - Weten

Alleen het allervolmaaktste lichtwezen zal in de diepste diepte van de goddelijke wijsheid kunnen binnendringen. Maar de mensheid valt een buitengewone genade ten deel, wanneer haar kennis wordt gegeven van dingen die voor de wereld anders verborgen blijven. En dit is toegelaten met de bedoeling dat al die mensenkinderen aan wie de wijsheid van God een blik in de oneindigheid toestaat, de weg zullen vinden naar een steeds dieper geloof. Het geloof is in zijn kracht tot alles in staat. Degenen die bereid zijn te geloven, worden geholpen opdat hun zwakke geloof zo sterk wordt als een muur. En alleen het ongelovige gemoed zal al wat God de Heer de zijnen liefdevol aanbiedt, weigeren aan te nemen.

Kijk ook naar de natuur, hoe alles volgens een regelmatig verloop naar de wil van de Schepper zich ontwikkelt en weer vergaat. En hoeveel mensen gaan daar achteloos aan voorbij? Al deze wonderwerken geven hun niet ook maar een vermoeden van de goddelijke werkzaamheid. Aan hen zouden er nog veel grotere tekenen gegeven kunnen worden, ze zouden al het wonderbaarlijke eveneens zonder aantasting van hun geloof ervaren, zolang er één of andere menselijke, dat wil zeggen aardse verklaring voor gegeven kan worden. Want wat hun geloof zou dwingen, zou nutteloos zijn voor hun geestelijke ontwikkeling.

Daarom kiest de Heer voor Zijn openbaringen steeds die mensenkinderen die bereid zijn ze aan te nemen, die willen geloven. En op die manier is de voorwaarde gegeven voor een vorsen naar de wijsheid van God. Ze moeten weliswaar ook de twijfels meester worden, die als sterkste vijand steeds weer het geloof willen doen wankelen, maar als de wil om te geloven sterker is, dan zal hij ook spoedig alle tegenkantingen overwinnen. En dan zullen er geen grenzen zijn voor degene die de diepten van de goddelijke wijsheid onderzoekt.

Zeer weinigen zijn in staat zich helder voor te stellen in hoeverre een sterk geloof helpt bij de toe-eigening van een onvermoede kennis van dingen die verborgen zijn voor de mensen die zonder geloof leven. En daarom zal het aantal van degenen die in onwetendheid leven, steeds veel groter zijn, omdat er maar een klein deel van de mensheid tot het diepe geloof doordringt.

Maar jullie hebben dat zelf in de hand. Het is steeds weer het gebed dat jullie stap voor stap omhoog voert. En als jullie niet diep kunnen geloven en toch van goede wil zijn, bid dan innig vanuit jullie hart. Als jullie nog het geloof hebben in de kracht van het gebed, dan zullen jullie geholpen worden. De hulp van de Heer en de eigen wil gaan hand in hand. En waar jullie om vragen, dat moeten jullie bereiken.

De Liefde van de Heer is zo groot dat ze de wensen van de kinderen op aarde maar al te graag vervult, wanneer de drijfveer van deze wensen de wil is om tot de Heer te komen. En wat jullie aan kennis wordt overgebracht, moet jullie geloof steeds dieper vormgeven en zo bereiken jullie door de genade van de Heer kennis van dingen die anders voor jullie verborgen zouden blijven, maar die door diep geloof overgedragen worden aan iedereen die zijn kennis van de goddelijke wijsheid wil uitbreiden.

En wat jullie wordt geboden, is steeds alleen maar een voortvloeisel uit de goddelijke genade om voor jullie die geloven, de levensweg lichter te maken en jullie in alle eerbied en liefde voor de Heer tot lichtwezens te ontwikkelen.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte