너희에게 사랑스럽고 가치있는 모든 것을 주님께 희생하라. 너희는 훨씬 더 아름다운 것과 바꾸게 될 것이고, 주님의 손에서 받을 수 있게 될 것이다. 그러나 이 땅의 것을 기뻐하고 아무것도 포기하기를 원하지 않은 사람들은 물질의 사슬에 묶이게 될 것이다. 그들은 하루 하루를 그냥 산다. 그러나 그들의 심장은 이 땅에 속한 모든 것과 기꺼이 포기하는 이 땅의 자녀들에게 주어진 달콤한 평화를 찾을 수 없다.
하나님의 임재에 합당하게 되는 일은 아주 측량할 수 없는 귀중한 것이다. 이 것과 비교하여 모든 세상의 재물들이 아무 것도 아닌 것이 된다. 사람들은 이 땅의 겉보기의 재물에 눈이 멀어, 재물을 포기하기 어렵다. 그들은 항상 이런 재물을 증가시키기 위해 노력하고, 이 가운데 영적 죽음이 자신들과 함께 하는 것을 볼 수 없고, 그들이 자주 이 땅에 사는 동안 끝에 도달하지 못하게 될, 길고 어두운 터널을 향해 인도받는 것을 볼 수 없다.
그들은 경솔하게 그들의 영에게 어두운 밤을 가져다 주는 속임수를 위해 태양과 밝게 빛나는 낮의 빛을 포기한다. 사람이 아직 영적인 깨달음에 도달하지 못하고, 하나님의 은혜의 태양 빛을 얻기 위해 이 모든 것을 희생하지 않는다면, 그는 영적인 죽음에 도달한다. 하늘의 가장 높은 명예는 이 땅에서 명예를 위해 전혀 일하지 않은 사람에게 주어진다. 하늘의 가장 큰 기쁨은 이 땅에서 주님의 뜻을 위해 기꺼이 포기한 사람들의 몫이 될 것이다. 이로써 주님은 자신을 위해 희생한 것을 천 배로 갚아준다. 주님은 모든 사람에게 그가 이 땅에서 행한 대로 보상한다.
그러나 영원보다 이 땅의 재물에 우선을 두어서는 안된다는 것을 모든 사람이 생각해야만 한다. 왜냐하면 이 땅의 재물은 단지 너희 몸을 행복하게 하고, 너희에게 순수한 육체적 즐거움 만을 제공하고, 단지 사람들 앞에서 너희에게 명성을 제공하고, 반면에 영원을 위해서는 전혀 가치가 없고, 훨씬 더 방해가 되어 너희가 위를 향해 가는 길을 어렵게 만들기 때문이다. 그러나 모든 것을 주고, 이 땅의 소유물을 기뻐하지 않고, 주님만 바람직한 소유물로 깨닫는 심장은 영원 가운데 존중을 받을 것이고, 그의 영적인 소유는 증가하고, 부족한 혼들의 모든 필요를 위해 지혜롭게 돌볼 것이다. 그가 주었기 때문에 그는 측량할 수 없게 받을 것이고, 이 일이 그에게 가장 큰 행복을 줄 것이다. 아멘
TranslatorBreng de Heer alles ten offer wat jullie lief en waardevol is. En jullie zullen het voor iets veel mooiers mogen inruilen en uit Zijn hand mogen ontvangen. Maar degenen die zich in de aardse dingen verheugen en niets willen opgeven, worden ook als het ware met ketenen aan de materie vastgeklonken. Ze leven er dag na dag op los, maar ze vinden nooit de zoete vrede in hun hart die enkel en alleen die mensenkinderen gegund is, die zich gewillig losmaken van alles wat aards is.
Het is een zo onschatbaar goed om de nabijheid van God waardig te worden, dat alle aardse goederen tezamen hier tegenover in een niets vallen. Aangezien de mensen verblind zijn door de schijngoederen van de aarde, kunnen ze zich er moeilijk van losmaken. Ze streven er steeds maar naar deze goederen te vermeerderen en ze zien daarbij niet dat de geestelijke dood hiermee gepaard gaat, dat ze door een lange, duistere tunnel gevoerd worden waaraan vaak geen einde wil komen gedurende hun tijd op aarde.
De zon, het helder stralende daglicht, houden ze lichtvaardig voor een zinsbegoocheling, die hun geest echter in de duistere nacht voert. En dit leidt bijgevolg tot de geestelijke dood, wanneer de mens niet meer tot het geestelijke inzicht komt en dit alles opoffert om daarvoor het licht van de goddelijke genadezon te verwerven.
Degenen die op aarde nooit naar eer gestreefd hebben, hun valt de hoogste eer van de hemel ten deel. En degenen die zich op aarde gewillig om Gods wil van begeerten onthielden, hun zal het hoogste genot van de hemel ten deel vallen. Zo betaalt de Heer duizendvoudig terug wat voor Hem uit liefde opgeofferd wordt. En Hij bedenkt ieder naar zijn daden op aarde.
Toch zal eenieder zich moeten bezinnen, opdat hij niet de voorkeur geeft aan de goederen van de aarde boven die van de eeuwigheid. Want aardse goederen dragen slechts bij aan het welzijn van jullie lichaam en verschaffen jullie louter lichamelijke genietingen. Het geeft jullie slechts aanzien bij de mensen. Maar voor de eeuwigheid is dit totaal waardeloos, ja veel eerder hinderlijk. Want het zal voor jullie de weg naar boven moeilijker maken.
Maar een hart dat alles opgeeft en geen vreugde heeft aan aards bezit en alleen de Heer erkent als bezit dat het nastreven waard is, zal in alle overvloed in de eeuwigheid bedacht worden. En dit hart zal zijn geestelijk bezit doen toenemen en wijselijk zorgen voor alle behoeften van de ziel. En omdat hij alles opgaf, zal hij mateloos ontvangen, wat hem de hoogste zaligheid zal bezorgen.
Amen
Translator