Compare proclamation with translation

Other translations:

씨앗 - 수확 - 추수꾼.... 세상의 즐거움....

너에게 제공이 되는 대로 은사를 받으라. 올바르고 긴밀하게 이 은사를 활용하려고 노력하라. 그러면 너는 항상 축복을 받을 것이다. 그러나 곡물이 항상 수확할 정도로 익은 것이 아니기 때문에 먼저 적절한 시기가 되야만 한다. 하지만 아직 때가 오지 않았다면, 주님이 어떻게 열매를 성숙하게 할지 주님께 맡겨야 한다.

너의 영이 하늘의 아버지께서 너의 영에게 준 것을 마찬가지로 받아드려야 한다. 성숙의 시기가 올 때까지, 너는 주님께 전적으로 네 자신을 맡겨야만 한다. 이로써 주님이 네 안에서 영적인 열매가 성숙하게 해야 한다. 그런 후 비로소 수확의 때가 왔을 때, 추수꾼이 많은 추수를 하면, 주님 자신이 파종한 씨앗이 얼마나 많은 수확을 올렸는지 분명해질 것이다. 다가오는 때에 주의를 기울이라. 이 땅과 이 땅의 기쁨을 향하는 모든 것은 영적인 성숙으로 발전할 수 없다.

이제 나타나는 열매는 헛되고, 그들의 이 땅의 삶의 쓸모없는 결과이다. 그들은 큰 수확에서 잡초로서 곁으로 던져질 것이고, 올바른 열매는 아주 적을 것이다. 이 때에 명백하게 드러날 것이다. 사람은 수년 동안 그를 포로로 잡고 있고 지금까지 그에게 자극을 해준 그의 습관을 쉽게 포기할 수 없다. 그는 파종 된 좋은 씨앗을 발로 밟는다. 왜냐하면 그가 씨앗의 가치를 깨닫지 못하기 때문이다. 그러므로 그는 이미 언젠가 좋은 수확을 할 수 있기 위한 모든 일을 포기 한다. 왜냐하면 그가 기초를 다지지 않았기 때문이다. (중단)

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Koren - Oogst - Maaiers - Wereldlijke vreugden

Neem de gaven aan zoals ze je geboden worden. En span je in er heel innig aan deel te nemen, dan zul je altijd gezegend zijn. Want het koren is niet altijd rijp voor de oogst. Eerst moet de juiste tijd komen. Maar als de tijd nog niet gekomen is, dan moet het aan de Heer overgelaten worden hoe Hij de vrucht tot rijpheid brengt. Op die manier moet ook je geest ontvangen wat hem door de hemelse Vader geboden wordt. Totdat de tijd van rijpheid gekomen is, moet jij je volledig aan de Heer overgeven, opdat Hij de geestelijke vrucht in jou tot rijping laat komen. Pas wanneer het oogsttijd is, wanneer er veel maaiers nodig zullen zijn, dan zal pas blijken hoe veelvuldig het zaad ontkiemd is dat de Heer Zelf heeft gezaaid.

Sla acht op de komende tijd: alles wat zich naar de aarde met haar vreugden toewendt, kan zich niet tot geestelijke rijpheid ontwikkelen. De vruchten die nu afgeworpen worden, zijn vergankelijke, waardeloze resultaten van hun aardse levensloop. Ze zullen bij de grote oogst als onkruid aan de kant worden geworpen en er zullen heel weinig goede vruchten zijn. En in die tijd zal het duidelijk worden. De mens met zijn gewoonten kan niet zo gemakkelijk opgeven, wat hem jarenlang gevangen heeft gehouden en wat voor hem tot nu toe aantrekkelijk is geweest. Hij vertrapt het goede zaad dat gezaaid werd, want hij beseft niet de waarde ervan. En daarom heeft hij reeds alles weggegeven om ooit op een goede oogst te kunnen rekenen. Want hij gaf het fundament weg.

Onderbreking

Translator
번역자: Gerard F. Kotte