Compare proclamation with translation

Other translations:

양심…

양심은 영원한 생명을 위한 올바른 길 안내자이다. 자신의 내면의 음성이 경고하고, 가르치는 것을 듣는 사람은 잘못된 길을 갈까 봐 두려워할 필요가 없다. 자녀들 중에 하나가 길을 잃었다면, 그가 심장의 음성을 통해 아버지가 요구한 일에 실제 주의를 기울이지 않았기 때문이다. 양심의 소리가 항상 약해지고 약해져, 결국 사람의 내면에 경고가 사라지면, 단지 이렇게 설명할 수밖에 없다.

사람이 하나님의 계명을 따르는 일이 아주 어렵게 되면, 그 자신에게 잘못이 있다. 그의 내적인 음성에 대한 무관심이 그를 올바른 길로부터 벗어나게 했다. 사람의 육신의 귀는 다른 모든 것을 듣기를 더 좋아한다. 그는 내면으로부터 그에게 주어지는, 심장에서 나오는 권면과 경고는 듣기를 원하지 않았다.

이 내면의 소리가 서서히 적어지고, 결국에 가서는 전적으로 침국하게 된다.왜냐하면 세상의 부름이 이러한 내적인 음성을 묻어 버리고, 세상의 부름을 더 잘 따르기 때문이다. 이런 경고가 영접되지 않고 사람들의 심장과 귀를 지나치면, 이에 대한 어떤 핑계도 댈 수 없다. 마찬가지로 내적인 음성이 그에게 알려주는 것을 따르지 않는 사람은 어두움 속에 거해야만 한다. 주 하나님은 사람이 원하면, 깨달을 수 있도록 사람을 창조했다.

하나님은 이런 목적으로 사람들의 양심의 음성으로 항상 그들 자신을 제어하게 만들었다. 그가 양심의 소리를 들으면, 그는 아주 빠르게 그의 삶이 어떠한 목적과 목표를 가지고 있는지 선명하게 깨달을 것이다. 그가 이제 양심적으로 이 음성을 따르면, 그에게 깨달음이 임할 것이다.

이 음성은 항상 그를 인도할 것이고, 사람이 이러한 내적인 음성에 대항해 싸우지 않고, 이 음성을 항상 주님의 경고의 말씀으로 주의를 기울이는 동안에는, 어떠한 다른 안내자가 필요하지 않다. 너희가 너희 자신을 형성하도록 주님이 얼마나 슬기롭게 너희를 창조했느냐! 이를 위해 하나님은 너희에게 항상 동행자를 주었다.

이로써 너희 가운데 어느 누구도 하나님이 호의를 베푸는 증거를 받지 못하는 사람이 없다. 다시 말해 이 땅의 자녀인 너희 모두가 이 내적인 음성을 실제 이해해서 경고와 권면을 받지 못했다는 핑계를 댈 수 없다. 너희 모두는 생각할 수 있다. 너희 모두가 너희의 심장 안에서 무엇이 옳고, 무엇이 옳지 않은 지 느껴야만 하지 않느냐?

너희가 항상 지속적으로 경고받르면, 비록 적은 수의 사람들이 하늘의 아버지의 뜻을 올바르게 깨달을지라도, 너희는 양심의 음성을 통해 모든 자신의 자녀들에게 자신의 뜻 알려주는 하늘에 계신 아버지께 감사해야만 한다. 하늘에 계신 아버지는 너희 각각의 사람들에게 말한다. 신성이 너희 사람들에게 처음부터 행한 일은 너희가 자유롭게 생각하게 한 일이다.

자유의지가 양심의 음성을 통해 제한을 받지 않는다. 왜냐하면 너희가 양심의 음성을 영접하거나 또는 듣지 않을 수 있기 때문이다. 그러나 듣지 않는다면, 너희가 모든 영적인 존재와 너희를 연결시키는 세심한 자극을 사라지게 만들고, 너희의 이 땅에서의 싸움이 훨씬 어렵게 될 것이다. 구세주 앞에 모든 사랑으로 순복하는 사람은 양심의 음성을 통해 사랑이 충만한 구세주의 음성을 영접할 것이고, 주님이 원하는 모든 일을 기쁨으로 성취시킬 것이다.

이로써 양심의 음성은 사람에게 모든 영적인 생각과 체험의 진정한 기초가 될 것이다. 왜냐하면 이 음성에 순종하는 사람의 영과 심장은 항상 더욱 깨우침을 받을 것이기 때문이다. 그가 하나님의 음성인 내적인 음성이 그에게 지시하는 대로 모든 일을 행하기 때문에, 영원한 축복의 문을 열기 위한 능력이 그에게 절대로 부족하지 않을 것이다. 아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Het geweten

Het geweten is de juiste wegwijzer naar het eeuwige leven. En wie ernaar luistert hoe zijn innerlijke stem hem vermaant en onderwijst, zal niet hoeven te vrezen verkeerd te gaan. En wanneer één van de kinderen de weg kwijtraakt, dan heeft het allicht niet gelet op hetgeen de Vader door de stem van het hart geëist heeft. En dit is er de enige verklaring voor wanneer de roep van het geweten steeds zwakker en zwakker wordt en tenslotte elke waarschuwing in de mens verstikt wordt. Dan heeft de mens het aan zichzelf toe te schrijven, wanneer het voor hem zo moeilijk wordt om de geboden van God na te komen. Want zijn onverschilligheid tegenover de innerlijke stem trok hem van de juiste weg af.

Het lichamelijke oor van de mens nam liever al het andere op. Het wilde geen vermaningen en geen waarschuwingen horen, die hem van binnenuit, uit het hart toekwamen. En zo werd deze stem langzaam zwakker om uiteindelijk volledig te zwijgen, omdat de roep van de wereld deze innerlijke stem overstemde en veel liever gevolgd werd.

Als er een waarschuwing ongehoord aan het hart en het oor van de mensen voorbij gaat, dan zal er ook geen enkele verontschuldiging te vinden zijn. En de mens die niet volbrengt wat de innerlijke stem hem voorschrijft, zal zo ook in het duister moeten wandelen. God de Heer heeft de mens zo geschapen, dat hij onderscheid kan maken, indien hij het wil. Voor dit doel heeft Hij hem een voortdurende controle over zichzelf gegeven in de stem van zijn geweten. Als hij deze stem hoort, dan zal hem zeer spoedig duidelijk zijn voor welk nut en doel zijn leven bedoeld is.

En als hij nu gewetensvol deze stem volgt, zal hij ook tot inzicht komen. Ze zal hem steeds sturen en de mens heeft geen andere wegwijzer nodig, zolang hij niet tegen deze innerlijke stem vecht, maar haar als permanente vermaning van de Heer beschouwt. En hoe doelmatig heeft de Heer jullie geschapen dat jullie je zelf moeten vormen en Hij daarvoor een permanente begeleider gaf en er op die manier niemand van jullie zonder het bewijs van Zijn gunst bleef. Dat wil zeggen dat elk van jullie mensenkinderen deze innerlijke stem zeer goed verstaat en bijgevolg niet als uitvlucht kan zeggen zonder waarschuwing of vermaning gebleven te zijn.

Jullie kunnen allemaal denken. En zouden jullie dan niet allemaal in je hart moeten voelen wat juist en wat onjuist is? En zullen jullie niet naar vermogen proberen steeds te doen wat juist is? Wanneer jullie voortdurend vermaand worden, dan moeten jullie de hemelse Vader dankbaar moeten zijn die elk kind door de stem van het geweten Zijn wil bekendmaakt, hoewel het door zeer weinigen op een juiste manier herkend wordt. Hij spreekt met ieder van jullie afzonderlijk en zo begint het werken van de Godheid aan jullie mensen vanaf het begin van het vrije denken. De vrije wil wordt door de stem van het geweten niet geremd, want jullie kunnen haar aannemen, maar jullie kunnen haar ook niet horen. Maar dan zullen jullie de fijne opwellingen die jullie met al het geestelijke verbinden, verstikken en jullie strijd op aarde zal veel moeilijker zijn.

Wie vol liefde voor de Heiland buigt, die zal in de stem van het geweten de liefdevolle woorden van de Heiland vernemen en hij zal al Zijn verlangens vreugdevol nakomen. En zo zal de stem van het geweten voor hem de ware steunpilaar zijn voor al het geestelijke denken en beleven. Want wie aandachtig naar deze stem luistert, diens geest en hart zal steeds meer verlicht worden. En het zal hem nooit meer aan kracht ontbreken om de poort naar de eeuwige zaligheid te ontsluiten. Want hij handelt dan helemaal zoals de innerlijke stem, die de stem van God is, het hem voorschrijft.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte