Compare proclamation with translation

Other translations:

고난의 목적과 시험.... 영의 게으름....

삶 가운데 일어나는 많은 일들이 사람들의 용기를 잃게 만든다. 이는 이런 사람들의 심장을 둘러싸고 있는 원형의 사슬과 같다. 자주 고난과 걱정스러운 일을 당하면, 항상 그리고 항상 또 다시 하나님의 선하심과 긍휼에 의심이 생긴다. 그러나 고난과 걱정스러운 일은 그렇지 않고서는 너희가 더 오랜 기간 동안 싸워야만 하는 내적인 성장을 너희에게 준다.

이 땅의 삶이 단지 짧은 기간이기 때문에, 이러한 자주, 어떤 때는 빠르게 연달아서 짓누르는 또는 고통스러운 일들을 대비해야만 한다. 이를 통해 너희에게 축복이 될 수 있게, 너희가 진지하고 사려 깊게 삶을 바라보고, 항상 더욱 너희에게 진정한 위험을 의미하는 세상을 향한 갈망과 자극을 피해야 한다.

몇몇의 사람들에게 삶은 자주 견딜 수 없게 보인다. 이 가운데 이 땅의 자녀들은 피곤해지고 그들의 날개를 접어 둔다. 그들은 스스로 이러한 용기가 없이 사는 삶을 바꾸기 위해 어떤 일을 하기보다 끌려 다니며 산다. 그러나 하나님을 향한 올바른 자세가 너희가 가야만 하는 길을 알려 주는 순간에 이 일이 너희에게 아주 쉽게 될 것이다.

그러나 너희 삶에 극복할 수 없게 보이는 많은 장애물들에 주의를 기울이라. 너희가 매번마다 위로부터 오는 도움을 의존했다면, 너희는 실제로 이러한 장애물을 벗어났을 것이다. 너희가 이 도움이 항상 위로부터 왔다는 것을 깨닫지 못하지만, 그러나 모든 일어나는 일은, 좋은 일이거나 또는 나쁜 일이거나, 하나님의 은혜의 표현이고, 항상 너희의 사람의 자녀들을 고귀하게 만들려는 같은 목적을 가지고 있다. 모든 시험을 성장하기 위한 수단으로 볼 수 있게 된다면, 자신의 실수와 연약함에 대한 깨달음이 이미 임한 것이고, 이러한 깨달음 가운데 자신의 실수와 연약함에 대항하려는 작은 소원을 갖는다. 그러면 모든 시험은 이미 그의 목적을 성취했다.

그러므로 모든 어려운 상황에서 높은 정도에 도달하기 위해 이 어려움이 필요하다는 생각을 항상 해야만 하고, 이 어려움이 동시에 혼을 온전하게 만드는 사다리의 한 단계라는 생각을 항상 가져야만 한다. 싸움이 없는 인생은 단지 항상 똑 같은 단계에 머무는 것을 의미했을 것이다. 자기 자신에 대항하는 싸움은 단지 외부로부터 사람에게 다가오는 원수에 대항해 싸우는 것 보다 훨씬 더 어려운 싸움이다.

영적인 게으름으로부터 깨어나는 모든 일은 하나의 성장이다. 깨어난 사람은 자신의 영을 돌볼 것이다. 그는 영을 굶주리게 놔두지 않을 것이다. 그러나 게으름은 퇴보이다. 게으름은 어떤 방식으로든지 활기를 불어넣는 것이라고 할 수 없다. 게으름은 모든 행하려는 의지를 죽일 것이고, 절대로 혼을 지원할 수 없다.

그러므로 삶의 불행이 너희에게 견딜 수 없게 보일지라도 놀라지 말라. 너희가 이를 통해 너희의 실수를 찾고 이에 대항해 싸우게 되면, 불행은 오래가지 않아 너희에게서 사라질 것이다. 왜냐하면 주님은 단지 시험의 목적을 이룰 때까지, 사람들의 심장이 나아지는 역사가 일어날 때까지만, 이러한 시험을 허용하기 때문이다. 왜냐하면 너희가 고난을 당하는 것이 주님의 뜻이 아니고, 단지 너희가 고난을 통해 너희를 영원한 기쁨에 합당하게 만드는 일이 주님의 뜻이기 때문이다. 아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Het doel van het lijden - Beproevingen - Traagheid van de geest

Er zijn zoveel gebeurtenissen in het leven die de mens moedeloos maken, het is als een band die het hart van zo'n mens omspant. Steeds weer komt er twijfel op over de goedheid en barmhartigheid van God wanneer zorgen en verdriet te vaak opduiken. En toch geven alleen deze jullie de innerlijke rijpheid, die jullie anders in een veel langere tijd zouden moeten verwerven.

En omdat het aardse leven maar een korte tijd duurt, zullen zich zulke kwellende of pijnlijke gebeurtenissen des te vaker en soms snel na elkaar moeten voordoen, opdat er voor jullie zegen uit kan voortkomen. Opdat jullie ernstig en bezonnen het leven vastgrijpen en je verlangen zich steeds meer afwendt van de wereld en haar bekoringen, die voor jullie tegelijkertijd een ernstig gevaar betekenen.

Voor sommigen schijnt het leven vaak ondraaglijk. Soms raakt het mensenkind zelfs vermoeid en laat het de moed zakken, het laat zich drijven zonder zelf iets te doen om dit moedeloze leven te veranderen. En toch zou het voor jullie zo eenvoudig zijn, zodra de juiste instelling tot God jullie de weg toont die jullie moeten gaan. Let toch eens op de vele schijnbaar onoverwinnelijke hindernissen in je leven. Zouden jullie daar wel aan ontsnapt zijn, wanneer de hulp van boven niet telkens weer tussenbeide was gekomen?

Weliswaar herkennen jullie deze hulp niet altijd als van boven gezonden, en toch is ieder gebeuren een uitvloeisel van de genade van God. Of het goed gaat of verkeerd, het heeft altijd hetzelfde doel, namelijk veredelend in te werken op jullie, mensenkinderen. En als jullie in staat zijn in iedere beproeving een middel te zien tot verbetering, dan is er ook reeds de erkenning van eigen tekortkomingen en zwakheden, en met het besef komt ook de stille wens die te bestrijden.

Dan heeft iedere beproeving reeds haar doel bereikt. En daarom moeten de gedachten in alle moeilijke omstandigheden erop gericht worden dat deze beproevingen nodig zijn om een hogere graad te bereiken. Dat zij als het ware de treden op de ladder zijn die tot de volmaaktheid van de ziel leiden. Een leven zonder strijd zou slechts betekenen dat jullie stil blijven staan op steeds dezelfde trede. Alleen is de strijd tegen zichzelf veel moeilijker te voeren dan tegen vijanden die van buitenaf op de mens toekomen.

Ieder ontwaken uit de traagheid van geest is een vooruitgang, want de waakzame mens zal ook aan zijn geest denken, hij zal hem geen gebrek laten lijden. Doch de traagheid is een achteruitgang en is in geen geval stimulerend te noemen. Zij zal iedere drang tot werkzaamheid verstikken, en daarom kan ze nooit bevorderend op de ziel inwerken.

Laat jullie daarom niet afschrikken als de last van het leven jullie zwaar te dragen lijkt. Als jullie hierdoor jullie fouten hebben ontdekt en daartegen hebben gestreden, dan zal de last in niet al te lange tijd weer van jullie wijken. Want de Heer laat zulke beproevingen slechts zolang toe tot zij hun doel bereikt hebben en verbeterend op het hart van de mens hebben ingewerkt, want Zijn wil is niet dat jullie moeten lijden, maar alleen dat jullie je hierdoor waardig maken voor de eeuwige vreugde.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte